"des renseignements figurant dans le document" - Translation from French to Arabic

    • بالمعلومات الواردة في الوثيقة
        
    • معلومات واردة في الوثيقة
        
    • المعلومات الواردة في الوثيقة
        
    • بالمعلومات المقدمة في الوثيقة
        
    • بالمعلومات المقدّمة في الوثيقة
        
    45. Le SBSTA pourrait prendre note des renseignements figurant dans le document FCCC/SBSTA/1999/4 et donner des orientations sur ces questions. UN 45- ويمكن للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/4، وتقدم توجيها بشأن هذه المسائل.
    e) Le SBSTA a pris note des renseignements figurant dans le document FCCC/TP/2003/3. UN (ه) أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/TP/2003/3.
    b) Le SBSTA a pris note des renseignements figurant dans le document FCCC/SBSTA/2003/INF.11 concernant l'établissement d'un projet de cadre uniformisé de présentation pour le secteur UTCATF; UN (ب) أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/INF.11 المتعلقة بمشروع نموذج إبلاغ موحد فيما يتعلق باستخدام الأراضي والتغير في استخدام الأراضي والحراجة؛
    14. Lorsque les États parties renvoient le Comité à des renseignements figurant dans le document de base commun ou dans tout autre document se rapportant spécifiquement à un instrument, ils devraient indiquer avec précision les paragraphes pertinents. UN 14- وعند تقديم التقارير، ينبغي للدول التي تحيل اللجنة إلى معلومات واردة في الوثيقة الأساسية الموحدة أو في أية وثيقة أخرى خاصة بمعاهدة بعينها، أن تشير بدقة إلى الفقرات ذات الصلة التي ترد فيها هذه المعلومات.
    Le SBI voudra peutêtre tenir compte des renseignements figurant dans le document FCCC/SBI/2002/INF.2. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً في مراعاة المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SB/2002/INF.2.
    Le Président considère que la Commission souhaite prendre note des renseignements figurant dans le document A/C.5/58/39. UN 108 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة في الوثيقة A/C.5/58/39.
    a) Prend note des renseignements figurant dans le document IDB.38/8-PBC.26/8; UN " (أ) يحيط علما بالمعلومات المقدّمة في الوثيقة IDB.38/8-PBC.26/8؛
    a) Le SBSTA a pris note des renseignements figurant dans le document FCCC/TP/2003/7 et Corr.1; UN (أ) أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/TP/2003/7 وCorr.1؛
    Le SBI a pris note des renseignements figurant dans le document FCCC/SBI/2014/INF.10 sur le niveau d'adéquation des mesures d'atténuation avec l'aide apportée en matière de financement, de technologies et de renforcement des capacités dans le cadre du registre des MAAN. UN 41- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2014/INF.10 بشأن مدى تطابق إجراءات التخفيف مع الدعم المالي والتقني والدعم في مجال بناء القدرات في إطار سجل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    M. Saha (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires) recommande que l'Assemblée générale prenne note des renseignements figurant dans le document A/62/587. UN 16 - السيد ساها (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال إن اللجنة الاستشارية أوصت الجمعية العامة بأن تحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة A/62/587.
    26. Le SBSTA a pris note des renseignements figurant dans le document FCCC/SBSTA/2004/INF.16 sur les questions relatives aux projets concernant l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie (UTCATF) exécutés au titre de l'article 6 du Protocole de Kyoto. UN 26- أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2004/INF.16 بشأن القضايا المتصلة بمشاريع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في إطار المادة 6 من بروتوكول كيوتو.
    a) A pris note des renseignements figurant dans le document GC.11/10 concernant les prévisions additionnelles pour l'exercice biennal 2004-2005 aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité au Centre international de Vienne; UN (أ) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة GC.11/10 بشأن التقديرات التكميلية لفترة السنتين 2004-2005 لغرض تمويل حصة اليونيدو في تكاليف التحسينات الأمنية في مركز فيينا الدولي؛
    41. Mesures : À la première partie de la session, le SBI souhaitera peutêtre ainsi prendre note des renseignements figurant dans le document FCCC/SBI/2000/INF.7 et dans la liste de projets susmentionnée et donner au secrétariat les indications qu'il jugera nécessaires. UN 41- الإجراءات: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ في الجزء الأول من دورتها، أن تحيط علماً، بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/2000/SBI/INF.7 وبقائمة المشاريع السالفة الذكر وتقدم للأمانة ما تراه ضرورياً من التوجيهات.
    15. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre prendre note des renseignements figurant dans le document FCCC/SBSTA/2001/INF.6, des trois résumés à l'intention des décideurs établis par les trois Groupes de travail du GIEC et, après son acceptation par le GIEC, du rapport intitulé < < Climate Change 2001: Synthesis Report > > . UN 15- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2001/INF.6، والملخصات الثلاثة لصانعي السياسات التي أعدتها الأفرقة العاملة الثلاثة التابعة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وكذلك، بعد موافقة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بتقرير معنون " تغير المناخ 2001: تقرير توليفي " .
    14. Lorsque les États parties renvoient le Comité à des renseignements figurant dans le document de base commun ou dans tout autre document se rapportant spécifiquement à un instrument, ils devraient indiquer avec précision les paragraphes pertinents. UN 14- وعند تقديم التقارير، ينبغي للدول التي تحيل اللجنة إلى معلومات واردة في الوثيقة الأساسية الموحدة أو في أية وثيقة أخرى خاصة بمعاهدة بعينها، أن تشير بدقة إلى الفقرات ذات الصلة التي ترد فيها هذه المعلومات.
    14. Lorsque les États parties renvoient le Comité à des renseignements figurant dans le document de base commun ou dans tout autre document se rapportant spécifiquement à un instrument, ils devraient indiquer avec précision les paragraphes pertinents. UN 14- وعند تقديم التقارير، ينبغي للدول التي تحيل اللجنة إلى معلومات واردة في الوثيقة الأساسية الموحدة أو في أية وثيقة أخرى خاصة بمعاهدة بعينها، أن تشير بدقة إلى الفقرات ذات الصلة التي ترد فيها هذه المعلومات.
    12. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à poursuivre l'examen des renseignements figurant dans le document mentionné ci-dessous et à en analyser les incidences. UN 12- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة النظر في المعلومات الواردة في الوثيقة أدناه والنظر في الانعكاسات الناشئة عنها.
    8. En examinant les différents points de l'ordre du jour, les Parties sont en outre invitées à tenir compte des renseignements figurant dans le document FCCC/SB/2007/INF.2. UN 8- وتُدعى الأطراف أيضاً إلى أن تأخذ في الاعتبار، لدى النظر في البنود ذات الصلة من جدول الأعمال، المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SB/2007/INF.2.
    a) Prend note des renseignements figurant dans le document GC.11/10 concernant les prévisions additionnelles pour l'exercice biennal 2004-2005 aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité au Centre international de Vienne; UN " (أ) يحيط علما بالمعلومات المقدمة في الوثيقة GC.11/10 بشأن التقديرات التكميلية لفترة السنتين 2004-2005 لغرض تمويل حصة اليونيدو في تكاليف التحسينات الأمنية في مركز فيينا الدولي؛
    a) Prend note des renseignements figurant dans le document IDB.30/12-PBC.21/12 concernant les prévisions additionnelles pour l'exercice biennal 2004-2005; UN " (أ) تحيط علما بالمعلومات المقدّمة في الوثيقة IDB.30/12-PBC.21/12 بشأن التقديرات التكميلية لفترة السنتين 2004-2005؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more