"des renseignements suffisants" - Translation from French to Arabic

    • معلومات كافية
        
    • قدر كاف من المعلومات
        
    • توفير المعلومات الكافية
        
    • معلومات تكفي
        
    • ما يكفي من معلومات
        
    Les rapports devraient aussi contenir des renseignements suffisants pour donner au Comité une idée précise de l'application de la Convention dans le pays considéré. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات كافية توفر للجنة فهما شاملا لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    Le Comité a recommandé le rejet des demandes des requérants qui n'avaient pas communiqué des renseignements suffisants en réponse à cette requête. UN أما المطالبات المتعلقة بإعادة العاملين التي يوصي الفريق بعدم قبولها فلم تقدَّم بشأنها معلومات كافية استجابة لهذا الطلب.
    On n'a pas fourni des renseignements suffisants concernant la santé mentale des femmes, eu égard en particulier au taux élevé de divorces, phénomène étrange dans un pays musulman et qu'il faudrait expliquer. UN وقالت إنه لم يجر توفير معلومات كافية بشأن الصحة العقلية للنساء، ولا سيما بالنظر إلى ارتفاع معدل الطلاق، وهو ظاهرة من الغريب أن تظهر في بلد إسلامي وينبغي تفسيرها.
    Les rapports devraient aussi contenir des renseignements suffisants pour donner au Comité une idée précise de l'application de la Convention dans le pays considéré. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات كافية توفر للجنة فهما شاملا لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    L'État partie est prié de fournir des renseignements suffisants en ce qui concerne le Groenland. UN ويلزم أن تقدم الدولة الطرف معلومات كافية بخصوص غرينلاند.
    L'État partie est prié de fournir des renseignements suffisants en ce qui concerne le Groenland. UN ويُطلب من الدولة الطرف أن تقدم معلومات كافية بخصوص غرينلاند.
    Il lui demande de communiquer dans son prochain rapport périodique des renseignements suffisants sur la mise en œuvre de l'article 31 de la Convention. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات كافية عن تنفيذ أحكام المادة 31 من الاتفاقية.
    Ils doivent également contenir des renseignements suffisants pour donner au Comité une idée précise de l'application de la Convention dans le pays considéré. UN ويجب أن تشتمل التقارير أيضا على معلومات كافية توفر للجنة فهما شاملا لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    Les rapports devraient aussi contenir des renseignements suffisants pour donner au Comité une idée précise de l'application de la Convention dans le pays considéré. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات كافية توفر للجنة فهما شاملا لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    Ils doivent également contenir des renseignements suffisants pour donner au Comité une idée précise de l'application de la Convention dans le pays considéré. UN ويجب أن تشتمل التقارير أيضا على معلومات كافية توفر للجنة فهما شاملا لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    Les rapports devraient aussi contenir des renseignements suffisants pour donner au Comité une idée précise de l'application de la Convention dans le pays considéré. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات كافية توفر للجنة فهما شاملا لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    Le Comité considère par ailleurs que l'auteur n'a pas soumis au Comité des renseignements suffisants qui permettent de conclure à l'inefficacité du pourvoi en cassation actuellement pendant. UN وترى اللجنة، من ناحية أخرى، أن صاحب البلاغ لم يقدم إلى اللجنة معلومات كافية تتيح لها استنتاج عدم فعالية الدفع المذكور الذي لم يبت به حتى الآن.
    En l'espèce, l'auteur n'a pas soumis au Comité des renseignements suffisants qui auraient permis de conclure à l'inefficacité des recours internes. UN وفي هذه القضية، لم يقدم صاحب البلاغ إلى اللجنة معلومات كافية تمكنها من أن تخلص إلى عدم فعالية سبل الانتصاف المحلية.
    En l'espèce, l'auteur n'a pas soumis au Comité des renseignements suffisants qui auraient permis de conclure à l'inefficacité des recours internes. UN وفي هذه القضية، لم يقدم صاحب البلاغ إلى اللجنة معلومات كافية تمكنها من أن تخلص إلى عدم فعالية سبل الانتصاف المحلية.
    Ils doivent également contenir des renseignements suffisants pour donner au Comité une idée précise de l'application de la Convention dans le pays considéré. UN ويجب أن تشتمل التقارير أيضاً على معلومات كافية تتيح للجنة فهماً شاملاًَ لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    Ils doivent également contenir des renseignements suffisants pour donner au Comité une idée précise de l'application de la Convention dans le pays considéré. UN ويجب أن تشتمل التقارير أيضاً على معلومات كافية تتيح للجنة فهماً شاملاًَ لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    Ils doivent également contenir des renseignements suffisants pour donner au Comité une idée précise de l'application de la Convention dans le pays considéré. UN ويجب أن تشتمل التقارير أيضاً على معلومات كافية تتيح للجنة فهماً شاملاًَ لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    Il est dès lors souhaitable que pour tout texte mentionné sans être cité ou joint en annexe le rapport contienne des renseignements suffisants pour être clairement compris sans avoir à se reporter à ce texte. UN ولذلك يُستحسن عندما لا يكون أحد النصوص مقتبساً في التقرير أو مرفقاً به، أن يتضمن التقرير معلومات كافية عنه بحيث يتسنى فهمه بوضوح دون الرجوع إلى هذه النصوص.
    Les rapports devraient aussi contenir des renseignements suffisants pour donner au Comité une idée précise de l'application de la Convention dans le pays considéré. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات كافية توفر للجنة فهما شاملا لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    Il est généralement souhaitable que l’autorité contractante tienne compte des besoins à long terme du projet et formule ses spécifications d’une manière qui lui permette d’obtenir des renseignements suffisants pour sélectionner le soumissionnaire qui offre le meilleur rapport qualité/prix. UN ومن المستصوب عموما أن تضع السلطة المتعاقدة نصب عينيها احتياجات المشروع الطويلة الأجل وأن تصوغ المواصفات على نحو يتيح لها الحصول على قدر كاف من المعلومات يمكنها من اختيار مقدم العرض الذي يعرض أفضل الخدمات نوعية بأفضل الشروط الاقتصادية.
    ii) En cas de coopération, que des renseignements suffisants ont été fournis pour satisfaire aux critères applicables à une demande au titre du chapitre IX. UN ' ٢` أنه تم في حالة التعاون، توفير المعلومات الكافية للوفاء بشروط تقديم طلب في إطار الباب ٩.
    Sur le nombre total, 820 demandes, qui contenaient des renseignements suffisants pour permettre de déterminer le montant approximatif de la pension, ont fait l'objet de décisions provisoires. UN وقد اتخذت قرارات مؤقتة بشأن ٨٢٠ طلبا أتيحت بصددها معلومات تكفي لتحديد مبلغ المعاش على وجه التقريب.
    Le Comité constate que Naftobudowa n'a pas fourni des renseignements suffisants pour démontrer l'existence d'un manque à gagner. UN ويرى الفريق أن شركة " نافتوبودوا " لم تقدم ما يكفي من معلومات لإثبات مطالبتها بتكبد خسائر في الإيرادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more