Il a demandé des renseignements sur les mécanismes permettant de protéger la liberté d'expression et sur le rôle de la justice à cet égard. | UN | وطلب معلومات عن الآليات المتاحة لحماية حرية التعبير ودور العدالة في هذا الصدد. |
Fournir des renseignements sur les mécanismes existants de protection des droits des femmes prostituées dans le cadre juridique actuel, et sur les mesures prises pour éliminer l'exploitation des femmes aux fins de la prostitution. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن الآليات القائمة لحماية حقوق النساء العاملات في مجال البغاء بموجب الإطار القانوني الحالي، وعن التدابير المتخذة لقمع استغلال النساء لأغراض البغاء. |
Donner également des renseignements sur les mécanismes qui sont en place pour garantir qu'aucun traitement médical ne soit administré sans le consentement libre et éclairé de l'intéressé. | UN | ويُرجَى أيضاً تقديم معلومات. عن الآليات القائمة لضمان الحصول على موافقة حرة ومستنيرة من الشخص المعني بشأن أي نوع من أنواع العلاج الطبي. |
Point 1 : Veuillez fournir au Comité des renseignements sur les mécanismes de coopération interinstitutions entre les autorités responsables du contrôle des stupéfiants, des enquêtes financières et de la sécurité, en particulier pour ce qui est des contrôles aux frontières visant à empêcher les terroristes de se déplacer librement. | UN | النقطة 1: يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن آلية التعاون فيما بين الوكالات المتبعة في التعاون بين السلطات المسؤولة عن مكافحة المخدرات، وتعقب المعاملات المالية والأمن، مع التركيز بوجه خاص على تدابير مراقبة الحدود لمنع حركة الإرهابيين. |
Fournir des renseignements sur les mécanismes de contrôle prévus au titre du paragraphe 3 de l'article 16 de la Convention. | UN | 21- ويُرجى تقديم معلومات عن آليات الرصد، على النحو المشار إليه في الفقرة 3 من المادة 16. |
7. Le rapport devrait contenir en outre des renseignements sur les mécanismes mis en place au niveau national pour donner suite aux observations finales du Comité, y compris des informations sur la participation de la société civile à ce processus (s'ils ne figurent pas déjà dans le document de base commun conformément au paragraphe 46 des directives harmonisées). | UN | 7- كما ينبغي للتقرير أن يقدم معلومات عن الآلية المستحدثة على الصعيد الوطني لضمان متابعة الملاحظات الختامية للجنة، بما يشمل معلومات عن مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية (إن لم يكن قد سبق إدراجها في الوثيقة الأساسية الموحدة على النحو المطلوب في الفقرة 46 من المبادئ التوجيهية المنسقة). |
L'Assemblée générale souhaitera peut-être prier le Secrétaire général de fournir dans son prochain rapport d'ensemble des renseignements sur les mécanismes, stratégies et initiatives mis en place pour remédier à ces problèmes. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدّم، في تقرير الاستعراض العام التالي، معلومات عن الآليات والاستراتيجيات القائمة والجهود المبذولة للتصدي لهذه التحديات. |
Donner des renseignements sur les mécanismes de coordination existants ou prévus entre les activités nationales et internationales visant à combattre la discrimination à l'égard des femmes. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الآليات القائمة أو المقرر إنشاؤها للتنسيق بين الأنشطة الوطنية والدولية الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة. |
16. Donner des renseignements sur les mécanismes existants, que l'État partie a créés pour prévenir la traite des personnes, en particulier des femmes et des filles, et identifier les victimes à un stade précoce. | UN | 16- ويرجى تقديم معلومات عن الآليات القائمة التي وضعتها الدولة الطرف لمنع الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات، وتحديد ضحايا الاتجار بالبشر في مرحلة مبكرة. |
18. Veuillez fournir des renseignements sur les mécanismes existants ou prévus aux niveaux national, régional et local et, le cas échéant, aux niveaux fédéral et provincial, pour assurer l'application de la Convention, coordonner les politiques applicables aux enfants et suivre les progrès réalisés, y compris sur: | UN | 18- يرجى تقديم معلومات عن الآليات القائمة أو المخطط لإقامتها على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات عند الاقتضاء، لضمان تنفيذ الاتفاقية، وتنسيق السياسات المناسبة للأطفال ولرصد التقدم المحرز، بما في ذلك معلومات عن الآتي: |
Lors de l'établissement de la liste des comptoirs, le Secrétariat devrait fournir des renseignements sur les mécanismes, tant existants que prévus, visant à renforcer les bureaux régionaux et à assurer leur coordination avec les comptoirs, ainsi qu'avec le Bureau pour l'Amérique latine et les Caraïbes au Siège. | UN | وعند إعداد قائمة هذه المكاتب، ينبغي للأمانة أن تقدّم معلومات عن الآليات المنشأة، أو المزمع إنشاؤها لتعزير المكاتب الإقليمية، وضمان التنسيق بين أعمالها وأعمال المكاتب المحلية ومكتب أمريكا اللاتينية والكاريـبي في المقر. |
18. Veuillez fournir des renseignements sur les mécanismes existants ou prévus aux niveaux national, régional et local et, le cas échéant, aux niveaux fédéral et provincial, pour assurer l'application de la Convention, coordonner les politiques applicables aux enfants et suivre les progrès réalisés, y compris sur: | UN | 18- يرجى تقديم معلومات عن الآليات القائمة أو المخطط لإقامتها على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات عند الاقتضاء، لضمان تنفيذ الاتفاقية، وتنسيق السياسات المناسبة للأطفال ولرصد التقدم المحرز، بما في ذلك معلومات عن الآتي: |
I. Renseignements d'ordre général Donner des renseignements sur les mécanismes qui sont utilisés pour traiter les questions urgentes que le Comité adresse à l'État partie ainsi que pour mettre en œuvre les mesures conservatoires et de protection demandées par le Comité. | UN | 1- يُرجى تقديم معلومات عن الآليات القائمة للبتّ في طلبات الإجراء العاجل التي تحيلها اللجنة إلى الدولة الطرف، وكذلك لتنفيذ ما تطلبه اللجنة في هذا السياق من تدابير احترازية وتدابير حماية. |
Donner des renseignements sur les mécanismes et les critères utilisés dans le cadre des procédures d'expulsion, de refoulement, de remise ou d'extradition pour déterminer et vérifier si une personne risque d'être victime de disparition forcée. | UN | 16- يرجى تقديم معلومات عن الآليات والمعايير المستخدمة في إطار إجراءات الطرد أو الإعادة القسرية أو التقديم أو التسليم لتحديد ما إذا كان شخص قد يتعرض للاختفاء القسري والتحقق من ذلك. |
Le Comité consultatif a demandé des renseignements sur les mécanismes envisagés pour veiller à la mise en application de la stratégie dans l'ensemble des services informatiques du Secrétariat. | UN | ٢٩ - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن الآليات المتوخى تطبيقها من أجل ضمان الامتثال للاستراتيجية المؤسسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة. |
27. Donner des renseignements sur les mécanismes mis en place pour garantir la liberté d'expression de toutes les personnes présentant des déficiences intellectuelles ou mentales, physiques, auditives, visuelles et/ou psychosociales et indiquer si l'accès aux informations publiques et privées est fourni sous des formes accessibles (par. 129 à 133). | UN | 27- يُرجى تقديم معلومات عن الآليات القائمة لضمان حرية التعبير لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو العقلية أو البدنية أو السمعية أو البصرية و/أو النفسانية - الاجتماعية، وبيان ما إذا كان الوصول إلى المعلومات العامة والخاصة مُيسراً بأشكال يمكن الوصول إليها (الفقرات 129-133). |
Enfin, donner des renseignements sur les mécanismes et les critères utilisés dans le cadre des procédures d'expulsion, de refoulement, de remise ou d'extradition pour déterminer et vérifier si une personne risque d'être victime de disparition forcée (art. 16). | UN | ويرجى، في الختام، تقديم معلومات عن الآليات والمعايير المستخدمة في إطار إجراءات الطرد أو الإعادة القسرية أو الاستسلام أو التسليم من أجل تقييم المخاطر المحتملة لتعرّض أي شخص للاختفاء القسري والتحقق من ذلك، (المادة 16). |
Enfin, donner des renseignements sur les mécanismes qui permettent de garantir que chaque cas est examiné individuellement avant qu'il ne soit procédé à l'extradition, au refoulement, à la remise ou à l'expulsion d'une personne (art. 16). | UN | ويرجى في الختام تقديم معلومات عن الآليات التي تكفل أن يُنظر في كل قضية على حدة قبل تسليم شخص أو إعادته قسراً أو تقديمه أو طرده (المادة 16). |
Veuillez communiquer au Comité des renseignements sur les mécanismes de coopération entre les différentes institutions spécialisées et instances et autorités compétentes chargées d'assurer la sécurité et de surveiller le trafic de stupéfiants et la contrebande de fonds illicites, notamment les instances qui ont pour tâche de surveiller les frontières et d'empêcher les mouvements de terroristes. | UN | :: يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن آلية التعاون فيما بين الوكالات والأجهزة المختلفة والسلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات وتهريب الأموال والأمن وخاصة فيما يتعلق بمراقبة الحدود ومنع حركة الإرهابيين. الــــرد: |
25. Fournir des renseignements sur les mécanismes de négociation collective en place dans l'État partie et leur impact sur les droits des travailleurs. | UN | 25- ويرجى تقديم معلومات عن آليات المفاوضة الجماعية في الدولة الطرف وعن تأثيرها على حقوق العمال. |