"des renseignements sur les mesures prises en" - Translation from French to Arabic

    • معلومات عن التدابير المتخذة
        
    • معلومات عن التدابير التي اتخذت
        
    L'Éthiopie a fourni des renseignements sur les mesures prises en faveur de la participation des femmes a la vie politique, mais le Comité apprécierait des informations supplémentaires sur le financement et la base stratégique de ces mesures. UN وقالت إن إثيوبيا قدمت معلومات عن التدابير المتخذة من أجل زيادة اشتراك المرأة في الحياة السياسية ولكن اللجنة تود أن تتلقى معلومات عن تمويل هذه التدابير والأسس الاستراتيجية التي تقوم عليها.
    Tous les États parties sont encouragés à communiquer, dans les rapports qu'ils soumettent au titre des mesures de transparence en application de l'article 7, des renseignements sur les mesures prises en application de l'article 9. UN وتُشجع جميع الدول الأطراف على تقديم معلومات عن التدابير المتخذة بموجب المادة 9 من خلال تقاريرها المتعلقة بالشفافية المقدمة بموجب المادة 7.
    Question 9. Donner des renseignements sur les mesures prises en vue de faciliter la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des enfants susceptibles d'avoir été impliqués dans des conflits armés à l'étranger UN السؤال التاسع: يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الذين ربما أشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    Donner des renseignements sur les mesures prises en vue de surmonter ces obstacles à la participation des femmes à la vie politique et à la vie publique, notamment sur ce qui est fait pour lutter contre les violences faites aux femmes qui souhaitent prendre part à la vie politique et à la vie publique. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتخطي تلك الحواجز التي تعوق مشاركة النساء في الحياة السياسية والعامة، ومن ذلك تدابير مكافحة العنف بالنساء اللائي يرغبن في المشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    Le 25 août 1994, le Rapporteur spécial a envoyé une nouvelle lettre au gouvernement pour lui demander des renseignements sur les mesures prises en vue de donner suite à la recommandation précitée. UN وفي ٥٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ أرسل المقرر الخاص رسالة أخرى إلى الحكومة يطلب فيها معلومات عن التدابير التي اتخذت لمتابعة التوصية المذكورة.
    9. Donner des renseignements sur les mesures prises en vue de faciliter la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des enfants susceptibles d'avoir été impliqués dans des conflits armés à l'étranger. UN 9- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الذين ربما أُشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    Veuillez également donner des renseignements sur les mesures prises en vue de rassembler des informations relatives aux violences sexistes, notamment les violences sexuelles et les enlèvements, d'enquêter sur ce type de violations et de réprimer les acteurs tant étatiques que non étatiques qui en sont les auteurs. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوثيق حالات العنف القائم على نوع الجنس، وبخاصة العنف الجنسي والاختطاف، والتدابير الرامية إلى التحقيق فيها ومعاقبة مرتكبي العنف القائم على نوع الجنس من الجهات الفاعلة التابعة للدولة ولغير الدولة.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des renseignements sur les mesures prises en vue d'améliorer la disponibilité et la qualité des services de prévention et de traitement du sida ainsi que l'accès à ceux-ci, et des statistiques ventilées par sexe et par zone rurale/urbaine sur l'incidence de ces mesures. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين توافر ونوعية خدمات الوقاية من الإيدز وعلاج المصابين، فضلاً عن تحسين الحصول على هذه الخدمات، وأن تقدم أيضاً إحصاءات، مصنفة حسب الجنس والمنطقة الريفية/الحضرية، عن أثر هذه التدابير.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans le rapport initial des renseignements sur les mesures prises en vue d'améliorer la disponibilité et la qualité des services de prévention et de traitement du sida ainsi que l'accès à ceux-ci, et des statistiques ventilées par sexe, zones rurale/urbaine, sur l'incidence de ces mesures. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين توافر ونوعية خدمات الوقاية من الإيدز وعلاج المصابين، فضلاً عن تحسين الحصول على هذه الخدمات، وأن تضمّن أيضاً إحصائيات، مصنفة حسب الجنس والمنطقة الريفية/الحضرية، عن أثر هذه التدابير.
    À la lumière de l'Observation générale no 4 (2003), le rapport devrait également comporter des renseignements sur les mesures prises en vue de promouvoir et de protéger les droits des jeunes dans le contexte de la santé de l'adolescent. UN وفي ضوء التعليق العام رقم 4(2003)، ينبغي إدراج معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الشباب وحمايتها في إطار صحة المراهقين.
    À la lumière de l'observation générale no 4 (2003), des renseignements sur les mesures prises en vue de promouvoir et de protéger les droits des jeunes dans le contexte de la santé de l'adolescent devraient également figurer dans le rapport. UN وفي ضوء التعليق العام رقم 4(2003)، ينبغي إدراج معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الشباب وحمايتها في إطار صحة المراهقين.
    À la lumière de l'observation générale no 4 (2003), des renseignements sur les mesures prises en vue de promouvoir et de protéger les droits des jeunes dans le contexte de la santé de l'adolescent devraient également figurer dans le rapport. UN وفي ضوء التعليق العام رقم 4(2003)، ينبغي إدراج معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الشباب وحمايتها في إطار صحة المراهقين.
    À la lumière de l'observation générale no 4 (2003), des renseignements sur les mesures prises en vue de promouvoir et de protéger les droits des jeunes dans le contexte de la santé de l'adolescent devraient également figurer dans le rapport. UN وفي ضوء التعليق العام رقم 4(2003)، ينبغي إدراج معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الشباب وحمايتها في إطار صحة المراهقين.
    À la lumière de l'observation générale no 4 (2003), des renseignements sur les mesures prises en vue de promouvoir et de protéger les droits des jeunes dans le contexte de la santé de l'adolescent devraient également figurer dans le rapport. UN وفي ضوء التعليق العام رقم 4(2003)، ينبغي إدراج معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الشباب وحمايتها في إطار صحة المراهقين.
    49. Le Comité prie l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les mesures prises en vue de protéger son patrimoine linguistique et culturel, suite à la recommandation figurant au paragraphe 47 des observations finales du Comité concernant le rapport initial de l'État partie (E/C.12/1/Add.78). UN 49- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تُضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية تراثها اللغوي والثقافي، عملاً بالتوصية الواردة في الفقرة 47 من الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف (E/C.12/1/Add.78).
    Enfin, donner des renseignements sur les mesures prises en vue de localiser les fosses clandestines, ainsi que des données statistiques sur les personnes localisées et identifiées ou restant à identifier, depuis l'entrée en vigueur de la Convention, et signaler les éventuels obstacles que rencontre l'État partie dans ce domaine (art. 24). UN وأخيراً، يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحديد مواقع المقابر الجماعية السرية، وكذلك عن البيانات الإحصائية المجمّعة منذ بدء نفاذ الاتفاقية عن الأشخاص الذين حُددت أماكن وجودهم وهوياتهم أو لم تُحدد هوياتهم بعد، مع بيان العقبات التي يمكن أن تواجهها الدولة الطرف في هذا المضمار (المادة 24).
    19. En 2010, la Commission d'experts de l'OIT a prié le Panama de lui fournir des renseignements sur les mesures prises en vertu du Plan d'action national pour la pleine intégration du groupe ethnique noir afin de promouvoir l'égalité de chances et de traitement des Afro-Panaméens dans l'emploi et le travail . UN 19- وفي عام 2010، طلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية من بنما أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة في إطار خطة العمل الوطنية من أجل إدماج جماعة السود العرقية إدماجاً تاماً لتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للسكان البنميين المنحدرين من أصل أفريقي في العمل والمهنة(30).
    Dans ces conditions, il décide de demander au Gouvernement péruvien de lui communiquer des renseignements sur les mesures prises en réponse aux préoccupations exprimées et aux recommandations faites dans les présentes " conclusions " . UN وفي هذه الظروف، فقد قررت اللجنة أن تطلب من حكومة بيرو تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت استجابة للشواغل المعرب عنها والتوصيات المقدمة في هذه " الملاحظات الختامية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more