"des repères et des indicateurs" - Translation from French to Arabic

    • المعايير والمؤشرات
        
    • المقاييس والمؤشرات
        
    • معايير ومؤشرات
        
    • مقاييس ومؤشرات
        
    • القياسات والمؤشرات
        
    • المعالم والمؤشرات
        
    • مرجعية ومؤشرات
        
    Adaptation des repères et des indicateurs en fonction des conditions locales UN تكييف المعايير والمؤشرات مع الأوضاع المحلية
    D. Rôle des repères et des indicateurs dans les rapports 33 − 34 10 UN دال - دور المعايير والمؤشرات في تقديم التقارير 33 -34 9
    D. Rôle des repères et des indicateurs dans les rapports UN دال - دور المعايير والمؤشرات في تقديم التقارير
    Consultation d'experts du RT1 sur des repères et des indicateurs pour la surveillance et l'évaluation UN مشاورات خبراء الشبكة البرنامجية المواضيعية الأولى بشأن المقاييس والمؤشرات من أجل رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية
    Le Nigéria est en train de mettre au point des repères et des indicateurs pour ses projets de développement, y compris les programmes et projets de lutte contre la désertification. UN تقوم نيجيريا بتحديد معايير ومؤشرات للمشاريع الإنمائية، بما في ذلك البرامج والمشاريع الخاصة بمكافحة التصحر.
    Dans la section sur les profils de pays, les directives ont fourni des repères et des indicateurs clefs en référence à la désertification et relatifs à la situation des pays intéressés. UN وفي الفرع الخاص بالموجزات القطرية، أوردت المبادئ التوجيهية مقاييس ومؤشرات رئيسية تشير إلى التصحر وظروف البلد ذات الصلة.
    La première tentative avait réuni des représentants de l'Argentine, de la Bolivie, du Brésil, du Chili et du Pérou à Sao Paulo (Brésil) pour commencer à travailler sur des repères et des indicateurs dans la région. UN ودعت المحاولة الأولى لعقد اجتماع لممثلي كل من الأرجنتين والبرازيل وبوليفيا وبيرو وشيلي، الذين اجتمعوا في ساو باولو، البرازيل، لبدء العمل بشأن القياسات والمؤشرات في المنطقة.
    Les Parties qui ont établi des rapports sur l'état de l'environnement disposent d'une source d'informations plus fiables à partir desquelles elles peuvent mettre au point des repères et des indicateurs. UN ويوجد في الدول الأطراف التي أصدرت تقارير عن حالة البيئة مصدر معلومات أكثر موثوقية يمكن لها الاعتماد عليه في وضع المعايير والمؤشرات.
    Vu l'importance des problèmes de sécheresse qui se posent dans de nombreux pays, ceux-ci s'efforcent d'établir des repères et des indicateurs pour prévenir de tels problèmes et en surveiller les effets. UN ونظراً لأهمية المشكلات المتعلقة بالجفاف في بلدان عديدة، فإن هذه البلدان تبذل جهوداً لوضع المعايير والمؤشرات لمنع الجفاف ورصد آثاره.
    Des données plus précises sont indispensables pour donner une image claire de l'évolution en cours au niveau des pays; à cet effet, il est recommandé de recourir à des repères et des indicateurs dans le diagnostic national des problèmes de désertification et de sécheresse. UN وينبغي تقديم بيانات أدق لرسم صورة واضحة لما يحدث على المستوى القطري؛ وتحقيقاً لذلك، يوصى باستخدام المعايير والمؤشرات عند تشخيص مشاكل التصحر والجفاف على المستوى الوطني.
    Rappelant les travaux précédents du Comité de la science et de la technologie sur les indicateurs de mise en œuvre et d'impact, et reconnaissant l'importance des repères et des indicateurs en tant qu'outils indispensables pour mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention, UN وإذ يشير إلى الأعمال التي سبق للجنة العلم والتكنولوجيا أن قامت بها في مجال التنفيذ وأثر المؤشرات، وإدراكاً منه لأهمية المعايير والمؤشرات كأداة أساسية في قياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية،
    Clarification du rôle des repères et des indicateurs dans les rapports; UN - توضيح دور المعايير والمؤشرات في التبليغ؛
    En outre, dans ses travaux complémentaires sur des repères et des indicateurs, le Groupe d'experts devrait s'inspirer des travaux précédents et s'efforcer de parvenir à une convergence de vues sur un cadre intégré d'évaluation destiné à appuyer les programmes d'action. UN وعلاوة على ذلك، فإن أعمال المتابعة التي يضطلع بها فريق الخبراء بشأن المعايير والمؤشرات ينبغي أن تعكس الأعمال السابقة وأن تبلور توافقاً في الآراء لاعتماد إطار متكامل للتقييم يستخدم في دعم برامج العمل.
    22. Par la décision 17/COP.6, la Conférence des Parties a encouragé la poursuite des travaux visant à mettre au point et à tester des repères et des indicateurs. UN 22- شجع مؤتمر الأطراف، في مقرره 17/م أ-6، على مواصلة العمل بشأن وضع المعايير والمؤشرات واختبارها.
    C. Ensemble des leçons tirées de l'application des repères et des indicateurs 17 - 19 6 UN جيم - الدروس الإجمالية المستخلصة من تطبيق المقاييس والمؤشرات 17-19 6
    C. Ensemble des leçons tirées de l'application des repères et des indicateurs UN جيم - الدروس الإجمالية المستخلصة من تطبيق المقاييس والمؤشرات
    B. Application des repères et des indicateurs 11 - 16 5 UN باء - تطبيق المقاييس والمؤشرات 11-16 4
    Ils poursuivent plusieurs activités visant à définir des repères et des indicateurs permettant d'établir des diagnostics et de surveiller, d'évaluer et de faciliter la mise en œuvre d'activités concrètes. UN وهي تتخذ مبادرات عديدة لتحديد معايير ومؤشرات لتشخيص الحالات والرصد والتقييم، والمساعدة على تنفيذ أنشطة محددة.
    Cet élément reposera sur les résultats des travaux visant à établir des repères et des indicateurs communs aux niveaux régional et sousrégional. UN ومن شأنه أن يرتكز إلى نتائج الأعمال المُضطلع بها في ميدان تحديد معايير ومؤشرات مشتركة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    10. L'application des repères et des indicateurs de suivi et d'évaluation de la désertification varie considérablement dans la mesure où elle est liée à l'évolution de la mise en œuvre de la Convention, en particulier aux niveaux national, sous-régional et régional. UN 10- ويختلف تطبيق مقاييس ومؤشرات رصد التصحر وتقييمه اختلافاً شديداً لأنه يرتبط بتطور تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، لا سيما على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    La région a aujourd'hui acquis une vaste expérience qui justifie le lancement d'un effort systématique pour mettre en place des systèmes de suivi fondés sur des repères et des indicateurs. UN وهناك حالياً خبرات متراكمة مهمة في المنطقة، تمثِّل ضمانات لاستهلال جهود منسقة تؤدي إلى وضع نظم الرصد المبنية على القياسات والمؤشرات موضع التنفيذ.
    Il reste encore beaucoup à faire pour élaborer des repères et des indicateurs permettant d'évaluer les progrès et les résultats et de suivre et d'évaluer les effets des projets et programmes en cours ou achevés. UN ولا يزال هناك المزيد الواجب القيام به من أجل وضع المعالم والمؤشرات لتحديد التقدم والمنجزات، ولرصد وتقييم أثر المشاريع والبرامج الجاري تنفيذها والمنجزة.
    Pour chaque sous-programme, un plan de travail est établi au stade de la conception, dans lequel figurent des objectifs précis ainsi que des repères et des indicateurs de performance appropriés pour l'évaluation des progrès. UN وتوضع لكل برنامج فرعي خطة عمل في مرحلة التصميم وتشمل أهدافا محددة وعلامات مرجعية ومؤشرات أداء مناسبة من أجل تقييم التقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more