"des représentants du centre" - Translation from French to Arabic

    • ممثلو المركز
        
    • ممثلو مركز
        
    • ممثلون عن المركز
        
    • ممثلي مركز
        
    • بين ممثلي المركز
        
    • ممثلو كل من مركز
        
    des représentants du Centre ont également pris une part active aux travaux entrepris par l'équipe de pays. UN وشارك ممثلو المركز أيضا بنشاط في الأنشطة التي نظمها الفريق القطري.
    Les activités actuellement entreprises dans le cadre du programme mondial contre la corruption ont été exposées par des représentants du Centre et de l'Institut. UN وقد أوضح ممثلو المركز والمعهد الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها حاليا في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الفساد.
    2003 : des représentants du Centre ont assisté à la manifestation suivante : UN 2003: حضر ممثلو المركز الاجتماع التالي المتعلق بوضع المرأة:
    De l'avis des représentants du Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques et du PROE, le programme de travail de Nairobi améliorerait à terme les programmes d'adaptation dans leurs régions respectives. UN واتفق ممثلو مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ وأمانة برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ على أن برنامج عمل نيروبي من شأنه أن يحسن برامج التكيف في المستقبل في المنطقتين.
    des représentants du Centre ont participé aux réunions des groupes de travail pertinents de l'Organisation de coopération économique. UN وشارك ممثلون عن المركز في اجتماعات الأفرقة العاملة ذات الصلة التابعة لمنظمة البحر الأسود للتعاون الاقتصادي.
    La Fédération a invité des représentants du Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles à ses congrès ordinaires de 2007 à Athènes et de 2010 à Berlin. UN دعا الاتحاد ممثلي مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل للمشاركة في مؤتمريه العاديين المعقودين في أثينا في عام 2007، وبرلين في عام 2010.
    Le Président de l'Assemblée nationale a indiqué qu'il souhaitait obtenir davantage d'information sur les activités du Centre, à la suite de quoi des représentants du Centre ont rencontré l'un de ses conseillers. UN وأعرب رئيس الجمعية الوطنية عن رغبته في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن أنشطة المركز، فنظم اجتماع بين ممثلي المركز وأحد مستشاري رئيس الجمعية الوطنية.
    2004 : des représentants du Centre ont assisté aux manifestations suivantes : UN 2004: حضر ممثلو المركز الاجتماعات التالية، وكلها متعلقة بوضع المرأة:
    2005 : des représentants du Centre ont assisté à la manifestation suivante : UN 2005: حضر ممثلو المركز الاجتماع التالي المتعلق بوضع المرأة:
    2006 : des représentants du Centre ont assisté à la manifestation suivante : UN 2006: حضر ممثلو المركز الاجتماع التالي المتعلق بوضع المرأة:
    De 1995 à 1998, des représentants du Centre ont assisté et participé aux sessions de la Commission des droits de l’homme et du Groupe de travail sur les populations autochtones, ainsi qu’à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وخلال الفترة من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٨، حضر ممثلو المركز دورات لجنة حقوق اﻹنسان وفريق اﻷمم المتحدة العامل المعني بالسكان اﻷصليين وشاركوا فيها وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    des représentants du Centre pour la prévention internationale du crime ont en outre participé à de nombreuses réunions régionales ou sous-régionales tenues par d'autres organisations pour fournir des informations concernant la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles. UN وشارك ممثلو المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، فضلا عن ذلك، في العديد من الاجتماعات الإقليمية أو دون الإقليمية التي عقدتها منظمات أخرى لتقديم معلومات عن اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    des représentants du Centre ont notamment pris part à des sessions de négociation et participé activement aux efforts déployés à l'échelle nationale et internationale dans le domaine du climat, du développement durable et de la politique d'aménagement du territoire. UN وقد حضر ممثلو المركز بشكل خاص دورات التفاوض، واشتركوا بنشاط في الجهود المبذولة في مجال المناخ والتنمية المستدامة وسياسة استخدام الأراضي على الصعيدين الدولي والوطني.
    À Vienne, des représentants du Centre ont procédé à des échanges avec ceux d'autres centres régionaux et il a été convenu de mettre au point sous les auspices du Bureau des affaires spatiales de l'ONU un mode officiel d'interaction afin d'échanger des matériels, du personnel enseignant et des données d'expérience. UN وفي فيينا، التقى ممثلو المركز بممثلي المراكز الاقليمية الأخرى واتفقوا على أن هناك حاجة الى وضع أسلوب رسمي للتفاعل، من أجل تبادل المعلومات وأعضاء هيئات التدريس وسائر الخبرات، تحت رعاية مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    90. des représentants du Centre ont élaboré le programme du séminaire de formation à la défense des droits de l'homme de l'administration judiciaire, qui doit être organisé au Ministère de la justice. UN ٩٠ - ووضع منهج دراسي للحلقة التدريبية المقرر عقدها بشأن حقوق اﻹنسان في القضاء والتي يتولى إدارتها ممثلو المركز في وزارة العدل.
    11. des représentants du Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) et du Comité international de la CroixRouge (CICR) ont assisté aux séances publiques de la Conférence. UN 11- وحضر الجلسات العامة للمؤتمر ممثلو مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    À cet égard, des représentants du Centre pour les droits de l'homme ont effectué une mission en Croatie du 28 octobre au 2 novembre 1996 afin d'étudier des projets éventuels. UN وفي هذا الصدد، قام ممثلو مركز حقوق اﻹنسان ببعثة إلى كرواتيا في الفترة من ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٢ تشرين الثاني/نوفمبر لغرض تقييم المشاريع المحتملة.
    des représentants du Centre ont assisté aux réunions suivantes tenues au Siège des Nations Unies UN حضر ممثل/ممثلون عن المركز الاجتماعات التالية التي عقدت في مقر الأمم المتحدة:
    En 2005, des représentants du Centre ont participé aux conférences internationales suivantes : i) Forum social mondial (26-31 janvier, Porto Alegre, Brésil). UN وفي عام 2005، شارك ممثلون عن المركز في المؤتمرات الدولية التالية: ' 1`المنتدى الاجتماعي العالمي المعقود في بورتو أليغري، البرازيل، في الفترة من 26 إلى 31 كانون الثاني/يناير.
    CONSEIL des représentants du Centre SUD UN مجلس ممثلي مركز الجنوب
    Par une lettre datée du 11 mars 1994 adressée au Gouvernement, le Directeur du Centre pour les droits de l'homme a proposé que des représentants du Centre et du Gouvernement se rencontrent à Belgrade pour examiner la possibilité d'y créer un tel bureau. UN واقترح مدير مركز حقوق الانسان في رسالة مؤرخة ١١ أذار/مارس ١٩٩٤ وجهها الى الحكومة عقد اجتماع بين ممثلي المركز والحكومة في بلغراد من أجل مناقشة امكانيات إنشاء مثل هذا المكتب في بلغراد.
    des représentants du Centre d'activités régional pour une production plus propre (Barcelone), du Haut-commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et du secrétariat de la Convention de Bâle, ont indiqué brièvement comment les travaux de leurs organisations respectives pouvaient appuyer ceux de l'Approche stratégique. UN 58 - قدم ممثلو كل من مركز النشاط الإقليمي للإنتاج الأنظف (برشلونه)، ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وأمانة اتفاقية بازل، بيانات قصيرة عن الكيفية التي يمكن أن تدعم بها منظماتهم عمل النهج الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more