"des représentants en" - Translation from French to Arabic

    • النواب في
        
    • الممثلين في عام
        
    • الممثلين على
        
    • ومندوبون
        
    Cet examen est en cours et le Ministre du travail soumettra un rapport à la Chambre des représentants en 2011. UN وجاري القيام بهذا الاستعراض وسيقدم وزير العمل تقريرا إلى مجلس النواب في عام 2011.
    Ce plan pluriannuel a été transmis à la Chambre des représentants en décembre 2002. UN وأُرسلت الخطة المتعددة السنوات إلى مجلس النواب في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Malgré cette campagne d'intimidation, la résolution a reçu l'appui unanime de la Commission des affaires étrangères et a été adoptée par la Chambre des représentants en novembre 1991. UN وبالرغم من حملة التهويل، نال القرار إجماعا في لجنة الشؤون الخارجية واعتمده مجلس النواب في تشرين الثاني/يناير ١٩٩١.
    En fait, huit ans s’étant écoulés depuis l’élection des représentants en 1990, leur mandat aura été plus long que celui d’un parlementaire élu dans n’importe quel système démocratique. UN ومن الناحية العملية، وبعد انقضاء ثمانية أعوام على انتخاب هؤلاء الممثلين في عام ١٩٩٠، أصبحوا متجاوزين لمدد تمثيلهم العادية في البرلمان التي يحددها لهم الشعب في مجتمع ديمقراطي.
    Voyages des représentants en 2014 UN سفر الممثلين في عام 2014
    Le problème de la légitimité avait été résolu par la sélection des représentants en fonction de leur contribution potentielle au développement. UN وجرى حل مشكلة الشرعية عن طريق اختيار الممثلين على أساس إسهامهم المحتمل في التنمية.
    L'atelier a réuni des participants provenant d'associations de producteurs ou d'entreprises publiques, des représentants en poste à Genève, des hauts fonctionnaires et des responsables financiers, notamment de banques de développement, de banques régionales et de membres du réseau GNEXID, afin de réfléchir aux moyens de soutenir l'initiative relative au coton en Afrique. UN وشارك في حلقة العمل ممثلون عن اتحادات المنتجين، والشركات العامة، ومندوبون مقار عملهم في جنيف، وموظفون حكوميون وجهات تمويل، بما في ذلك مصارف تنمية، ومصارف إقليمية وأعضاء من الشبكة العالمية لمصارف التصدير والاستيراد ومؤسسات التمويل الإنمائي، بهدف تبادل الآراء بشأن سبل دعم مبادرة القطن في أفريقيا.
    Des modifications y ont été apportées au premier trimestre de 2013 et adoptées par la Chambre des représentants en mai 2013. UN وقد عرض هذا القانون على الهيئة التشريعية في الربع الأول من عام 2013، وأُقر في مجلس النواب في أيار/مايو 2013
    Une loi électorale a été adoptée fin 2009 pour les élections au Conseil des représentants en mars 2010. UN وأقر قانون للانتخابات في أواخر عام 2009 لأجل انتخابات مجلس النواب في آذار/مارس 2010.
    Mais ce projet de loi a été abandonné du fait de la dissolution de la Chambre des Représentants, en octobre 2003. UN بيد أن مشروع القانون أُوقف بعد حل مجلس النواب في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Le développement du système législatif et électoral afin d'élargir la base de la participation, notamment par l'élection du tiers des membres du Conseil consultatif et l'élection des gouverneurs et renforcement du rôle de la Chambre des représentants en matière d'élaboration et de contrôle du budget; UN تطوير النظام التشريعي والانتخابي لتوسيع دائرة المشاركة بما في ذلك انتخاب ثلثي أعضاء مجلس الشورى وانتخاب المحافظين، فضلاً عن تقوية دور مجلس النواب في إعداد الموازنة والرقابة على تنفيذها.
    Mme Christensen l'a donc représenté en janvier 2005 et il a été approuvé par la Chambre des représentants en juin 2005. UN وأعادت السيدة كريستنسن عرض مشروع القانون في كانون الثاني/يناير 2005، ووافق عليه مجلس النواب في حزيران/يونيه 2005.
    Ses résultats ont été soumis à la Chambre des représentants en 2003 et la nouvelle méthode de recherche est en train d'être transformée en un instrument de gestion facile à employer qui permettra aux organisations de déterminer s'il leurs propres systèmes de rémunération présentent des écarts injustifiés. UN ولقد قُدمت هذه الدراسة إلى مجلس النواب في عام 2003، ويجري في الوقت الراهن تحويل هذه الطريقة البحثية الجديدة إلى أداة إدارية ميسورة الاستعمال يمكن بها للمنظمات أن تختبر نُظم الأجور لديها للبحث عما قد تتضمنه من فوارق لا مبرر لها.
    Un nouveau rapport a été transmis à la Chambre des représentants en octobre 2002, et examiné le 5 décembre au cours d'une séance consacrée à des questions de politique générale ou d'actualité. UN وقدم تقرير آخر إلى مجلس النواب في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2002، ونظر فيه المجلس في 5 كانون الأول/ديسمبر 2002 خلال اجتماع عقد لمناقشة قضايا السياسة العامة أو القضايا الموضوعية.
    Voyages des représentants en 2015 UN سفر الممثلين في عام 2015
    Voyages des représentants en 2014 UN سفر الممثلين في عام 2014
    Voyages des représentants en 2015 UN سفر الممثلين في عام 2015
    a) Voyages des représentants en 2014. Un représentant de chacun des pays les moins avancés sera pris en charge pour participer à la réunion de huit jours du forum, y compris le débat ministériel. UN (أ) سفر الممثلين في عام 2014 - سيوفَّر الدعم لممثل واحد من كل بلد من أقل البلدان نموا على مدى الأيام الثمانية لاجتماع المنتدى، بما في ذلك الجزء الوزاري منه.
    Le problème de la légitimité avait été résolu par la sélection des représentants en fonction de leur contribution potentielle au développement. UN وجرى حل مشكلة الشرعية عن طريق اختيار الممثلين على أساس إسهامهم المحتمل في التنمية.
    Le problème de la légitimité avait été résolu par la sélection des représentants en fonction de leur contribution potentielle au développement. UN وجرى حل مشكلة الشرعية عن طريق اختيار الممثلين على أساس إسهامهم المحتمل في التنمية.
    Pendant les ateliers régionaux, des experts venus des capitales et des représentants en poste à Genève ainsi que des experts extérieurs ont examiné des solutions possibles pour améliorer et clarifier les articles V, VIII et X du GATT ainsi que les liens entre les engagements qui pourraient être pris en matière de facilitation des échanges, d'assistance technique, de renforcement des capacités et de traitement spécial et différencié. UN وخلال حلقات العمل الإقليمية، قام خبراء من العواصم ومندوبون يوجد مقر عملهم في جنيف وخبراء تقنيون خارجيون بتحليل ومناقشة إمكانيات تحسين وتوضيح المواد الخامسة والثامنة والعاشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الغات)، فضلاً عن أوجه الترابط بين التعهدات المحتملة في مجال تيسير التجارة، والمساعدة التقنية، وبناء القدرات والمعاملة الخاصة والتفاضلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more