"des responsables palestiniens" - Translation from French to Arabic

    • المسؤولين الفلسطينيين
        
    • مسؤولون فلسطينيون
        
    • مسؤولين فلسطينيين
        
    • المسؤولون الفلسطينيون
        
    • للقيادة الفلسطينية
        
    • والمسؤولين الفلسطينيين
        
    Nous demandons également la libération des responsables palestiniens que détient Israël. UN ونطالب أيضا بإطلاق سراح المسؤولين الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    Le rapport dissipe le mensonge principal, à savoir qu'il y aurait eu un massacre, rumeur propagée par des responsables palestiniens au printemps dernier. UN وينفي هذا التقرير تماما أكذوبة وقوع المذبحة التي كان يروج لها بعض المسؤولين الفلسطينيين في الربيع الماضي.
    86. Le 4 juillet, il a été signalé que des responsables palestiniens et israéliens avaient décidé de réduire les tensions dans le secteur d'Um Qureis, à proximité de Rafah. UN ٨٦ - في ٤ تموز/يوليه، أفيد بأن المسؤولين الفلسطينيين واﻹسرائيليين قرروا التخفيف من حدة التوتر في منطقة أم قريس قرب رفح.
    des responsables palestiniens ont dit que les libérations, si elles avaient effectivement lieu, n’étaient pas coordonnées avec eux et ne seraient pas le fruit de négociations. UN وقال مسؤولون فلسطينيون إن اﻹفراج عن المساجين، إن تحقق بالفعل، لم يخضع للتنسيق معهم وهو ليس حصيلة مفاوضات.
    222. Le 31 mars 1995, des responsables palestiniens ont déclaré que la fermeture les privait de moyens financiers d'un montant supérieur aux 600 millions de dollars des États-Unis de contributions annuelles annoncées par des donateurs. UN ٢٢٢ - وفي ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، أفيد أن مسؤولين فلسطينيين ادعوا أن إغلاق الحدود حرمهم من أموال تتجاوز اﻟ ٦٠٠ مليون دولار التي وعدوا بها، كتبرعات سنوية من جهات مانحة.
    Cependant, le recensement et d'autres enquêtes menées par des responsables palestiniens de la Maison d'Orient donnent à penser que le nombre de Palestiniens qui résident effectivement dans la ville est deux fois moindre, soit environ 100 000. UN ومع ذلك، يشير التعداد إلى جانب تحقيقات أخرى أجراها المسؤولون الفلسطينيون في بيت الشرق إلى أن عدد الفلسطينيين المقيمين حاليا في المدينة هو نصف ذلك العدد، أي نحو 000 100.
    Le projet vise de toute évidence à servir les intérêts politiques des responsables palestiniens et non pas les intérêts des enfants palestiniens. UN ومن الواضح أن مشروع القرار يراد به خدمة المصالح السياسية للقيادة الفلسطينية وليس مصالح الأطفال الفلسطينيين.
    Comme les années précédentes, des responsables palestiniens et d'autres personnalités palestiniennes seront invités à rencontrer des membres et des observateurs du Comité et du Secrétariat, selon qu'il conviendra. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعوة المسؤولين الفلسطينيين وغيرهم من الشخصيات الفلسطينية إلى عقد اجتماعات مع أعضاء ومراقبي اللجنة والأمانة العامة، حسب الاقتضاء.
    Comme les années précédentes, des responsables palestiniens et d'autres personnalités palestiniennes seront invités à rencontrer des membres et des observateurs du Comité et du Secrétariat, selon qu'il conviendra. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعوة المسؤولين الفلسطينيين وغيرهم من الشخصيات الفلسطينية إلى عقد اجتماعات مع أعضاء ومراقبي اللجنة والأمانة العامة، حسب الاقتضاء.
    Comme les années précédentes, des responsables palestiniens et d'autres personnalités palestiniennes seront invités à rencontrer des membres et des observateurs du Comité et du Secrétariat, selon que de besoin. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعوة المسؤولين الفلسطينيين وغيرهم من الشخصيات الفلسطينية إلى الاجتماعات التي ستعقد مع أعضاء ومراقبي اللجنة والأمانة العامة، حسبما تقتضيه الحالة.
    Comme les années précédentes, des responsables palestiniens et d'autres personnalités palestiniennes seront invités à rencontrer des membres et des observateurs du Comité et du Secrétariat, selon que de besoin. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعوة المسؤولين الفلسطينيين وغيرهم من الشخصيات الفلسطينية إلى عقد اجتماعات مع أعضاء ومراقبي اللجنة والأمانة العامة، حسب الاقتضاء.
    Comme les années précédentes, des responsables palestiniens et d'autres personnalités palestiniennes seront invités à rencontrer des membres et des observateurs du Comité et du Secrétariat, selon qu'il conviendra. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعوة المسؤولين الفلسطينيين وغيرهم من الشخصيات الفلسطينية إلى عقد اجتماعات مع أعضاء ومراقبي اللجنة والأمانة العامة، حسب الاقتضاء.
    Comme les années précédentes, des responsables palestiniens et d'autres personnalités palestiniennes seront invités à rencontrer des membres et des observateurs du Comité et du Secrétariat, selon qu'il conviendra. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعوة المسؤولين الفلسطينيين وغيرهم من الشخصيات الفلسطينية إلى عقد اجتماعات مع أعضاء ومراقبي اللجنة والأمانة العامة، حسب الاقتضاء.
    des responsables palestiniens à Gaza ont signalé qu'ils avaient distribué 2 083 permis délivrés par les autorités israéliennes à des habitants de la bande de Gaza. UN وأفاد مسؤولون فلسطينيون في غزة بأنهم وزعوا ٠٨٣ ٢ تصريحا صادرا عن السلطات اﻹسرائيلية على السكان في قطاع غزة.
    des responsables palestiniens ont déclaré que cette décision avait été prise pour aviver les tensions et saboter le processus de paix. UN وقال مسؤولون فلسطينيون إن قرار إغلاق المكاتب قد اتخذ بهدف زيادة حدة التوتر ونسف عملية السلام.
    281. Le 16 août, des responsables palestiniens ont condamné la série de démolitions de maisons appartenant à des Arabes à Jérusalem-Est et sur la Rive occidentale, en violation des Accords d'Oslo. UN ١٨٢ - في ٦١ آب/أغسطس، أدان مسؤولون فلسطينيون موجة عمليات الهدم التي تتعرض لها المنازل المملوكة للعرب في القدس الشرقية والضفة الغربية، بوصفها انتهاكا لاتفاقات أوسلو.
    11. Le Comité s'est rendu en mission à Amman les 20 et 21 février 2011 pour y rencontrer des responsables palestiniens et des organisations non gouvernementales (ONG). UN 11- وقامت اللجنة ببعثة إلى عمّان يومي 20 و21 شباط/فبراير 2011 لمقابلة مسؤولين فلسطينيين ومنظمات غير حكومية.
    59. Le Haut-Commissariat a apporté un appui technique à la Commission indépendante des droits de l'homme en ce qui concerne la surveillance des violations des droits de l'homme et des atteintes aux libertés fondamentales commises par des responsables palestiniens et la collecte d'informations à ce sujet. UN 59- وقدّمت المفوضية دعماً تقنياً إلى الهيئة المستقلة لحقوق الإنسان فيما يتعلق برصد وتوثيق التجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من قبل مسؤولين فلسطينيين.
    357. Le 1er octobre 1994, des responsables palestiniens de l'éducation ont protesté contre l'ordre des FDI de fermer une école d'Al-Bireh. UN ٣٥٧ - وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، قام المسؤولون الفلسطينيون عن التعليم بالاحتجاج على أمر أصدره جيش الدفاع الاسرائيلي بإغلاق إحدى المدارس في البيرة.
    des responsables palestiniens ont expliqué que les cinq témoins ne déposeraient que devant la Commission palestinienne instituée par le Président Yasser Arafat pour étudier les circonstances du massacre d'Hébron. (Al-Tali'ah, 17 mars 1994; The Jerusalem Times, 18 mars 1994) UN وعلل المسؤولون الفلسطينيون هذه المقاطعة برغبة هؤلاء الشهود في ألا يدلوا بشهاداتهم إلا أمام اللجنة التي كلفها الرئيس ياسر عرفات بدراسة الظروف المحيطة بمجزرة الخليل. )الطليعة، ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤، جروسالم تايمز، ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤(
    En résumé, ils pensaient que l'Intifada actuelle était une stratégie délibérée des responsables palestiniens. UN ومجمل هذا الرأي أن الانتفاضة الراهنة قد حدثت كاستراتيجية مدروسة للقيادة الفلسطينية.
    En résumé, ils pensaient que l'Intifada actuelle était une stratégie délibérée des responsables palestiniens. UN ومجمل هذا الرأي أن الانتفاضة الراهنة قد حدثت كاستراتيجية مدروسة للقيادة الفلسطينية.
    Des groupes de gauche avaient vivement critiqué la construction prévue et des responsables palestiniens accusé le Gouvernement de s’acharner à détruire par ces mesures le processus de paix au lieu de le renforcer. UN وأثارت اﻷنباء عن البناء المزمع انتقادا حادا من جماعات اليسار والمسؤولين الفلسطينيين الذين ادعوا بأن هذا اﻹجراء تبيﱢن أن الحكومة عازمة على تدمير عملية السلام بدلا من تعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more