"des ressources avec" - Translation from French to Arabic

    • الموارد مع
        
    • الموارد تعقد مع
        
    Pendant le conflit, le Ministère libanais de l'environnement a pu mobiliser des ressources avec ses partenaires de la communauté internationale. UN وخلال النزاع، قامت وزارة البيئة في لبنان بتعبئة الموارد مع شركائها في المجتمع الدولي.
    - Plaidoyer pour la mobilisation des ressources avec les principaux problèmes ci-dessous : UN الدعاية لتعبئة الموارد مع بيان المشاكل الرئيسية التالية:
    Pendant le conflit, le Ministère libanais de l'environnement a pu mobiliser des ressources avec ses partenaires de la communauté internationale. UN وخلال النزاع، قامت وزارة البيئة اللبنانية بتعبئة الموارد مع شركائها في المجتمع الدولي.
    Les bureaux locaux devraient envisager des dispositifs novateurs, séparément ou en association, comme le regroupement des ressources avec d'autres bureaux de l'UNICEF pour financer un poste commun à plusieurs pays, ou la mise en commun de ressources avec d'autres organismes des Nations Unies pour financer un poste commun dans les équipes de pays. UN وينبغي أن تستطلع المكاتب الميدانية إمكانية أن تضع ترتيبات ابتكارية، منفصلة أو مجتمعة، مثل التشارك في الموارد مع غيرها من مكاتب اليونيسيف بغرض تمويل وظيفة تعمل في عدة بلدان، أو التشارك في الموارد مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة لتمويل وظيفة مشتركة لكامل فريق الأمم المتحدة القطري.
    Conseils aux autorités électorales nationales sur la mobilisation des ressources, notamment grâce à la participation à 8 réunions de mobilisation des ressources avec les donateurs désireux d'aider à renforcer les organes de gestion électorale et le processus d'enregistrement des électeurs UN إسداء المشورة إلى سلطات الانتخابات الوطنية بشأن تعبئة الموارد، بوسائل منها الاشتراك في 8 اجتماعات لتعبئة الموارد تعقد مع الجهات المانحة المهتمة بالمساعدة في تدعيم هيئات إدارة الانتخابات وسجل الناخبين
    Le produit réalisé a été supérieur aux prévisions grâce à l'utilisation d'Internet et à la mise en commun des ressources avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, ce qui a permis de toucher un plus large public. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى استخدام تكنولوجيا الإنترنت وتجميع الموارد مع مكتب إدارة الموارد البشرية، مما أدى بالتالي إلى تيسير القيام بأعمال توعية إضافية
    D. Harmonisation des indicateurs du système d'allocation des ressources avec les indicateurs utilisés concernant les objectifs du Millénaire pour le développement et le PFP UN دال - مواءمة مؤشرات نظام تخصيص الموارد مع الأهداف الإنمائية للألفية ومؤشرات الإطار التمويلي المتعدد السنوات
    D'aucunes se sont félicitées de la simplification du système et du plan du Fonds tendant à synchroniser le cycle du système d'allocation des ressources avec celui du plan de financement pluriannuel. UN وأعربت الوفود عن ترحيبها بتبسيط النظام وبخطة الصندوق للعمل على تزامن دورة نظام تخصيص الموارد مع دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    De même, le budget de la MANUL devra être géré avec souplesse de façon à pouvoir répondre aux besoins de la Mission et il faudra créer des synergies grâce à un partage des ressources avec l'équipe de pays. UN وبالمثل، سوف تدار ميزانية البعثة بمرونة لتلبية احتياجات البعثة، وكما سيتعين إيجاد أوجه تآزر انطلاقاً من تبادل الموارد مع الفريق القطري.
    De plus, nous prions instamment le secrétariat de l'IGAD de procéder à une vigoureuse mobilisation des ressources avec le Forum des partenaires et d'autres organismes donateurs internationaux non traditionnels afin d'accélérer la réalisation des programmes d'harmonisation des politiques et des projets prioritaires de l'IGAD, notamment les projets relatifs aux infrastructures régionales. UN كما نحث أمانة إيغاد على مواصلة السعي الحثيث إلى تعبئة الموارد مع منتدى شركاء إيغاد وسائر الوكالات الدولية المانحة غير التقليدية من أجل الإسراع بتنفيذ البرامج والمشاريع ذات الأولوية المتصلة بتنسيق سياسات إيغاد ولا سيما المشاريع الإقليمية لإقامة الهياكل الأساسية.
    Chaque direction/programme dirige ses propres activités de mobilisation des ressources avec les pays membres, en collaboration avec la Direction de la coopération au développement. UN وتتولى كل مديرية/برنامج مباشرة قيادة أنشطة تعبئة الموارد مع البلدان الأعضاء من أجل الأنشطة الخاصة بكل منها، بالتنسيق مع مديرية التعاون الإنمائي.
    La mise en commun des services et des ressources avec la MINUAD s'est également étendue à la coordination du contrôle des mouvements, aux activités d'achat, à la gestion des carburants et au partage de locaux, et elle a permis de gagner en efficacité et de réaliser des économies. UN وتواصلت أيضا الخدمات المشتركة وتقاسم الموارد مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في مجالات تنسيق مراقبة الحركة، وأنشطة المشتريات المشتركة، وإدارة الوقود واشتراك موظفي الجانبين في مواقع واحدة مما أسفر عن كفاءة وفعالية في التشغيل.
    12. Au niveau sous-régional, l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe encourageront les partenariats qui facilitent la mobilisation des ressources avec les entités suivantes: UN 12- وعلى الصعيد دون الإقليمي، سيعزز برنامج شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي الشراكات دون الإقليمية التي تسهل عملية حشد الموارد مع الكيانات التالية:
    Le Département a tenté de recourir à la télétraduction ou traduction à distance, par le partage des ressources avec d'autres départements linguistiques du système des Nations Unies, mais, jusqu'ici, les départements avec lesquels il a pris contact n'ont pas été en mesure de lui apporter une assistance effective. UN وقد سعت الإدارة إلى استخدام الترجمة عن بعد عن طريق تقاسم الموارد مع الإدارات الأخرى للشؤون اللغوية في منظومة الأمم المتحدة غير أن هذه الإدارات التي فوتحت بهذا الشأن لم تكن حتى الآن في وضع يتيح لها تقديم مساعدة فعالة.
    Se félicite des activités entreprises et des progrès accomplis par le Secrétariat, les centres régionaux et les centres de coordination de la Convention de Bâle et les Parties en matière de mobilisation des ressources et de financement durable aux fins de la mise œuvre de la Convention, et de coordination des activités de mobilisation des ressources avec les autres accords multilatéraux sur l'environnement pertinents; UN 1 - يرحب بالأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة ومراكز التنسيق والمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل والأطراف، وما أحرزته من تقدم على صعيد تعبئة الموارد والتمويل المستدام لتنفيذ الاتفاقية، وفي تنسيق أنشطة تعبئة الموارد مع الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف ذات الصلة؛
    Pendant l'exercice biennal 2012-2013, le Mécanisme a partagé des ressources avec le TPIR et le TPIY et les trois institutions se sont apporté un appui mutuel, notamment grâce au partage de personnel, de locaux et de services d'appui administratif. UN في فترة السنتين 2012-2013، تقاسمت الآلية الموارد مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وأتاحت الدعم المتبادل للمحكمتين، ولا سيما عن طريق ترتيبات قيام الموظفين بمهام مزدوجة، وتقاسم موقع واحد مع المحكمتين، والاعتماد على خدمات الدعم الإداري المشتركة.
    Les activités de mobilisation des ressources avec les organismes de financement sont coordonnées par l'Unité de mobilisation des ressources: un fonctionnaire de niveau P-3, qui consacre la moitié de son temps à la mobilisation des ressources et l'autre moitié à la gestion de projets, y compris la présentation de rapports aux donateurs sur les projets qu'ils financent. UN تتولى وحدة تعبئة الموارد تنسيق أنشطة تعبئة الموارد مع وكالات التمويل: موظف واحد من الرتبة ف-3، نصف وقته مخصص لتعبئة الموارد ونصفه الآخر لإدارة المشاريع، ويشمل ذلك تقديم التقارير إلى المانحين عن المشاريع التي يمولونها.
    20. Le Mécanisme mondial a établi des partenariats pour mobiliser des ressources avec des acteurs nationaux clefs dans l'administration des pays touchés par la désertification et la sécheresse, le secteur privé, la société civile, le monde universitaire, et des partenaires de coopération au développement bilatéraux et multilatéraux. UN 20- أقامت الآلية العالمية شراكات من أجل تعبئة الموارد مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في حكومات البلدان المتأثرة بالتصحر والجفاف، ومع القطاع الخاص، والمجتمع المدني، والجامعات، وشركاء إنمائيين ثنائيين ومتعددي الأطراف.
    L'harmonisation du système d'allocation des ressources avec les objectifs du Millénaire pour le développement renforcera la contribution du FNUAP à l'élimination de la pauvreté, ainsi que la complémentarité des efforts faits aux niveaux national et international pour atteindre les objectifs de la CIPD et ceux du Millénaire. UN 33 - إن تنسيق نظام تخصيص الموارد مع الأهداف الإنمائية للألفية، سوف يعزز إسهام صندوق الأمم المتحدة للسكان في استئصال الفقر والنهوض بالجهود التكميلية، سواء كانت قطرية أو دولية، من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Conseils aux autorités électorales nationales sur la mobilisation des ressources, notamment grâce à la participation à huit réunions de mobilisation des ressources avec les donateurs désireux d'aider à renforcer les organes de gestion électorale et le processus d'enregistrement des électeurs UN :: إسداء المشورة إلى سلطات الانتخابات الوطنية بشأن تعبئة الموارد، بما في ذلك من خلال الاشتراك في 8 اجتماعات لتعبئة الموارد تعقد مع الجهات المانحة المهتمة بالمساعدة في تدعيم هيئات إدارة الانتخابات وسجل الناخبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more