"des ressources disponibles au" - Translation from French to Arabic

    • الموارد المتاحة في
        
    • للموارد المتاحة في
        
    • الموارد المتوفرة في
        
    • من الموارد المتاحة من
        
    • من موارد أرقام
        
    Comparaison des ressources disponibles au moment de l'établissement des rapports pour 1986 et 1988 et des rapports pour 2006 et 2008 (En dollars des États-Unis) UN مقارنة الموارد المتاحة في وقت إعداد تقريري عامي 1986 و 1988 وتقريري عامي 2006 و 2008
    Tout sera fait pour couvrir ces dépenses, d'un montant estimatif de 235 800 dollars, au moyen des ressources disponibles au titre du chapitre 23. UN وستُبذل كافة الجهود من أجل تلبية الاحتياجات المقدرة بمبلغ 800 235 دولار من الموارد المتاحة في إطار الباب 23.
    La région des Caraïbes reçoit ordinairement le quart environ des ressources disponibles au titre du Programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وفي العادة يخصص لمنطقة البحر الكاريبي قرابة ٢٥ في المائة من إجمالي الموارد المتاحة في إطار البرنامج اﻹقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Étant donné les montants en jeu, cette solution aboutirait à une réduction notable de la masse réelle des ressources disponibles au titre du budget-programme. UN ونظرا لحجم المبالغ المعنية، فمن شأن استيعاب هذه التكاليف أن يؤدي إلى تناقص كبير في الحجم الحقيقي للموارد المتاحة في الميزانية البرنامجية.
    Enfin, l'application des normes IPSAS devrait être réalisée au moyen des ressources disponibles au Siège et dans les bureaux extérieurs. UN وفي الختام، ينبغي أن يتم تنفيذ المعايير ضمن الموارد المتوفرة في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    11. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour que les réunions biennales des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme continuent d'être financées à l'aide des ressources disponibles au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies; UN ١١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات المناسبة لمواصلة تمويل اجتماعات رؤساء هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق الانسان، التي تعقد مرة كل سنتين، من الموارد المتاحة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛
    Il importe de ce fait de porter ce plafond à un niveau plus approprié, soit 100 000 dollars des États-Unis par catastrophe dans les limites des ressources disponibles au titre du budget ordinaire. UN لذلك فمن الضروري رفع الحد الأقصى للهبة النقدية إلى مستوى مناسب أكثر، أي مبلغ 000 100 دولار لكل كارثة في البلد المتضرر بقدر ما تسمح به الموارد المتاحة في الميزانية العادية.
    En ce qui concerne le paragraphe 14, l'étude demandée sera menée dans la limite des ressources disponibles au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme) du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011. UN 35 - وفيما يخص الفقرة 14، فستُـجرى الدراسة المطلوبة في إطار الموارد المتاحة في الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    d) Le choix fait par l'Organisation de mettre en œuvre les normes IPSAS dans les limites des ressources disponibles au Siège et dans les bureaux locaux augmente les risques. UN (د) يؤدي قرار المنظمة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية في حدود الموارد المتاحة في المقر وفي المكاتب الميدانية إلى زيادة مخاطر التنفيذ.
    4. Les activités prévues au titre du paragraphe 10 du projet de résolution seraient mises en œuvre sur la base des ressources disponibles au titre du programme ordinaire pour la coopération technique ou des contributions volontaires qui pourraient être fournies dans le cadre du Fonds de contributions volontaires pour les services consultatifs et l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme. UN 4- وستُنفذ الأنشطة المتوخاة في الفقرة 10 من مشروع القرار على أساس الموارد المتاحة في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني أو من التبرعات التي قد تُقدم إلى صندوق التبرعات للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان.
    Il est proposé de financer les 190 700 dollars de dépenses supplémentaires prévus pour l'exercice biennal 2006-2007 au moyen des ressources disponibles au titre du chapitre 27 (Information) et de rendre compte de la question dans le second rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice 2006-2007. UN 38 - ويقترح استيعاب الاحتياجات الإضافية البالغة 700 190 دولار والمقترحة لفترة السنتين 2006-2007 في حدود الموارد المتاحة في إطار الباب 27، الإعلام، التي سيبلغ عنها في سياق تقرير الأداء الثاني للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Il est proposé de financer le premier montant, qui porte en totalité sur la couverture presse, radio, télévision et photo des semaines supplémentaires de réunion du Conseil des droits de l'homme, au moyen des ressources disponibles au titre du chapitre 27, et d'en rendre compte dans le second rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice 2006-2007. UN ويقترح استيعاب الاحتياجات الإضافية لفترة السنتين 2006-2007، المتعلقة جميعها بالتغطية الصحفية والإذاعية والتلفزيونية والفوتوغرافية للأسابيع الإضافية من اجتماعات مجلس حقوق الإنسان، ضمن الموارد المتاحة في إطار الباب 27، التي سيتم الإبلاغ عنها في سياق تقرير الأداء الثاني.
    4. S'agissant des paragraphes 1 et 2, l'appui fonctionnel correspondant serait fourni au moyen des ressources disponibles au titre du sous-programme 1 " Recherche, analyse et sensibilisation " du chapitre 16, " Contrôle international des drogues et prévention du crime et justice pénale " du budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. UN 4- وفيما يتعلق بالفقرتين 1 و 2 من المنطوق، سيُقدَّم الدعم الفني ذي الصلة من الموارد المتاحة في إطار البرنامج الفرعي 1، " البحث والتحليل والدعوة إلى المناصرة " في الباب 16، " المراقبة الدولية للمخدرات: منع الجريمة والعدالة الجنائية " ، في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Un examen approfondi des ressources disponibles au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme) du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007 a incité le Secrétariat à conclure que ce montant pourrait être financé au moyen des crédits inscrits à ce chapitre. UN وأدى استعراض واف للموارد المتاحة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، إلى استنتاج الأمانة العامة أن الاحتياجات البالغة 500 130 دولار يمكن تلبيتها في إطار الباب 23.
    3. Encourage le Directeur exécutif à envisager de mettre en œuvre, en fonction des ressources disponibles au titre du programme de travail et du budget, et en accordant une attention particulière aux recommandations concernant le Fonds pour la jeunesse urbaine, les recommandations suivantes, et autres recommandations découlant de l'évaluation du Programme pour l'autonomisation de la jeunesse, réalisée en 2011 : UN 3 - يشجع المدير التنفيذي على أن ينظر في أن ينفذ وفقاً للموارد المتاحة في برنامج العمل والميزانية ومع إيلاء اهتمام خاص بالتوصيات المتصلة بصندوق الشباب الحضري التوصيات التالية وغيرها من التوصيات المنبثقة من التقييم الذي أجري مؤخراً في عام 2011 لبرنامج تمكين الشباب():
    3. Encourage le Directeur exécutif à envisager de mettre en œuvre, en fonction des ressources disponibles au titre du programme de travail et du budget, et en accordant une attention particulière aux recommandations concernant le Fonds pour la jeunesse urbaine, les recommandations suivantes, et autres recommandations découlant de l'évaluation du Programme pour l'autonomisation de la jeunesse, réalisée en 2011; UN 3 - يشجع المدير التنفيذي على أن ينظر في أن ينفذ وفقاً للموارد المتاحة في برنامج العمل والميزانية ومع إيلاء اهتمام خاص بالتوصيات المتصلة بصندوق الشباب الحضري التوصيات التالية وغيرها من التوصيات المنبثقة من التقييم الذي أجري مؤخراً في عام 2011 لبرنامج تمكين الشباب:()
    Le solde net des ressources disponibles au Fonds spécial du Fonds pour l'adaptation à l'appui des décisions de financement s'élevait à 168,7 millions de dollars É.-U. au 10 septembre 2010. UN ويبلغ صافي الموارد المتوفرة في الصندوق الاستئماني لصندوق التكيف من أجل دعم قرارات التمويل 168.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة حتى 10 أيلول/سبتمبر 2010.
    La section V du rapport principal fait état des ressources disponibles au titre du budget-programme de l'exercice biennal 2002-2003 qui pourraient être utilisées pour mettre en oeuvre le programme de travail renforcé, et des ressources additionnelles nécessaires. UN 51 - وتابع قائلا إن الجزء خامسا من التقرير الرئيسي يعرض الموارد المتوفرة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 التي يمكن استخدامها لتنفيذ برنامج العمل المعزز، والموارد الإضافية اللازمة.
    Compte tenu du montant limité des ressources disponibles au titre du Fonds de réserve, et sachant que les postes en question doivent être imputés à ce Fonds, une façon de procéder pourrait être de créer ces postes en 2003 en précisant qu'ils ne pourront être pourvus qu'à la fin de 2003 ou au début de 2004. UN وبما أن الموارد المتوفرة في صندوق الطوارئ محدودة، وبما أن الوظائف المعنية ستُحمل على هذا الصندوق، يمكن إنشاء هذه الوظائف في عام 2003 مع التحديد بأن الاعتمادات لن تتوفر لها قبل نهاية عام 2003 أو مطلع عام 2004.
    11. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour que les réunions biennales des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme continuent d'être financées à l'aide des ressources disponibles au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات المناسبة لمواصلة تمويل اجتماعات رؤساء هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان، التي تعقد مرة كل سنتين، من الموارد المتاحة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛
    c Ce montant représente le solde net des ressources disponibles au titre du CIP et de la participation aux coûts — auquel on ajoute le montant du financement commun du programme et on retranche le montant approuvé et attribué/non attribué des ressources au titre du CIP et de la participation aux coûts ainsi que le CIP et la participation aux coûts correspondant aux projets/programmes en attente. UN )ج( يمثل هذا الرقم صافي الرصيد المتبقي من موارد أرقام التخطيط اﻹرشادية وتقاسم التكاليف المتاحة، مضافا إليه التمويل المشترك للبرنامج ومطروحا منه أموال رقم التخطيط اﻹرشادي وتقاسم التكاليف المعتمدة والمخصصة/غير المخصصة مطروحا منها رقم التخطيط اﻹرشادي وتقاسم التكاليف للبرامج والمشاريع قيد التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more