Le poste de ce dernier est financé au moyen des ressources du budget ordinaire. | UN | وتمول وظيفة ممثل اﻷمين العام في كمبوديا من موارد الميزانية العادية. |
ii) Utilisation rationnelle et effective des ressources du budget ordinaire | UN | ' 2` استغلال موارد الميزانية العادية بكفاءة وفعالية |
Dans la grande majorité de ces organisations, l'augmentation des contributions volontaires a été plus importante que celle des ressources du budget ordinaire. | UN | بل إن التبرعات سجلت زيادة أكبر من تلك التي سجلتها موارد الميزانية العادية في الغالبية العظمى من مؤسسات المنظومة. |
des ressources du budget ordinaire et des ressources extrabudgétaires ont été utilisées. | UN | استخدمت موارد من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية على السواء. |
Option 1 Administration intégrée de toutes les ressources et recours à la formule du versement d'une somme forfaitaire pour l'utilisation des ressources du budget ordinaire | UN | الخيار 1: الإدارة المتكاملة لجميع الموارد واستخدام طريقة المنح لتنفيذ الموارد من الميزانية العادية |
Dans la grande majorité de ces organisations, l'augmentation des contributions volontaires a été plus importante que celle des ressources du budget ordinaire. | UN | بل إن التبرعات سجلت زيادة أكبر من تلك التي سجلتها موارد الميزانية العادية في الغالبية العظمى من مؤسسات المنظومة. |
Demander que les engagements soient faits suffisamment à l'avance pour permettre une bonne planification des ressources du budget de base. | UN | وطلب تقديم تعهدات قبل مدة كافية ليتسنى التخطيط على نحو معقول بناء على موارد الميزانية الأساسية. |
Évolution des ressources du budget ordinaire (BO) et des fonds d'affectation spéciale (FAS) au cours des trois derniers exercices biennaux | UN | ديناميات موارد الميزانية العادية وموارد الصناديق الاستئمانية خلال فترات السنتين الثلاث الماضية |
Évolution des ressources du budget ordinaire (BO) et des fonds d'affectation spéciale (FAS) au cours des trois derniers exercices biennaux | UN | ديناميات موارد الميزانية العادية وموارد الصناديق الاستئمانية خلال فترات السنتين الثلاث الماضية |
Le tableau 32.4 ci-après indique la répartition, en pourcentage, des ressources du budget ordinaire se rapportant au présent chapitre. | UN | ويرد في الجدول 32-4 توزيع موارد الميزانية العادية في إطار هذا الباب حسب نسبها المئوية. |
Répartition des ressources du budget ordinaire par composante, en pourcentage | UN | توزيع موارد الميزانية العادية حسب العنصر |
Elle soutient aussi la demande du Haut Commissaire, qui souhaite une augmentation de 1,54 % des ressources du budget ordinaire allouées au Haut Commissariat. | UN | كما أنه يؤيد طلب المفوض السامي زيادة موارد الميزانية المخصصة للمفوضية بنسبة 1.54 في المائة. |
9.12 Le taux d'accroissement des ressources du budget ordinaire est de 0,4 % avant réévaluation des coûts. | UN | 9-12 وتبلغ نسبة النمو في موارد الميزانية العادية 0.4 في المائة قبل إعادة تقدير التكاليف. |
Certaines ont estimé que le sous-programme devrait être davantage soutenu par une augmentation du pourcentage des ressources du budget central qui lui sont allouées. | UN | ورأى البعض الآخر ضرورة زيادة الدعم للبرنامج الفرعي من خلال زيادة النسبة المخصصة له في موارد الميزانية الأساسية. |
Environ 18 % des ressources du budget global sont prévues pour couvrir les dépenses afférentes au personnel civil. | UN | ويتعلق نحو ١٨ في المائة من مجموع موارد الميزانية بتكاليف الموظفين المدنيين. |
Compte tenu des délibérations du Comité, le Secrétaire général décide de la teneur des programmes et de la répartition des ressources du budget à présenter à l’Assemblée générale; | UN | وفــي ضوء مداولات المجلس، يقـرر اﻷمين العـام محتوى البرنامج وتوزيع موارد الميزانية التي ستقدم إلى الجمعية العامة. |
Il faut également étudier la possibilité d'affecter des ressources du budget ordinaire de l'ONU pour l'exercice 2000-2001 à l'application du Plan d'action. | UN | كما ينبغي النظر في إمكانية تخصيص موارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
L'utilisation des ressources du budget de base pour l'environnement et l'énergie a été très limitée depuis 2000 environ. | UN | وكان استخدام الموارد من الميزانية الأساسية للبيئة والطاقة محدودا جدا منذ عام 2000. |
8. La plupart des grands programmes ont été touchés par le sous-emploi général des ressources du budget ordinaire, pour les raisons décrites au paragraphe 7. | UN | 8- تأثّر معظم البرامج الرئيسية بالنقص العام في استخدام الميزانية العادية، للأسباب المبيّنة في الفقرة 7 أعلاه. |
Pour garantir son indépendance, le secrétariat de l'OICS est financé par des ressources du budget ordinaire de l'ONU. | UN | وضماناً لاستقلالية أمانة الهيئة فإنها تمول من موارد ميزانية الأمم المتحدة العادية. |
À cet égard, le Bureau a souligné que seule l'Assemblée générale est habilitée à accorder au PNUE la possibilité de ne faire rapport que sur des activités financées par des ressources du budget ordinaire. | UN | وأكد المكتب في هذا الصدد أن للجمعية العامة وحدها سلطة منح البرنامج مرونة في تقديم تقارير عن الأنشطة المنفذة بموارد الميزانية العادية دون سواها. |
ii) Utilisation rationnelle et effective des ressources du budget ordinaire | UN | ' 2` الاستغلال الكفء والفعال لموارد الميزانية العادية |
La délégation philippine accueille en principe avec satisfaction la proposition du Secrétaire général de réduire la part des ressources du budget ordinaire allouée aux dépenses d'administration et autres dépenses ne se rapportant pas aux programmes et de réaffecter les économies réalisées à des programmes de fond dans les domaines économique et social et dans des domaines connexes. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده من حيث المبدأ بمقترح اﻷمين العام بتخفيض نسبة ما خصص من الموارد في الميزانية العادية لﻹدارة وغيرها من التكاليف غير المتصلة بالبرامج وإعادة توجيه الوفورات إلى البرامج الفنية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |
des ressources du budget ordinaire et des ressources extrabudgétaires limitées sont disponibles. | UN | قدر محدود من الموارد المتاحة من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية. |
Le but général de cette stratégie est de mettre en place un système commun juridique, économique et organisationnel qui améliorerait, grâce à une utilisation plus efficace des ressources du budget de l'État, la fourniture d'aides techniques aux personnes ayant une mobilité réduite et une acuité visuelle ou auditive amoindrie et faciliterait leur réadaptation médicale, sociale et professionnelle. | UN | ويتمثل الهدف الشامل للاستراتيجية في وضع نظام قانوني واقتصادي وتنظيمي مشترك يؤدي إلى العمل، من خلال استخدام أكفأ لموارد ميزانية الدولة، على تحسين تقديم المعينات التقنية لذوي الإعاقات ولمن يعانون من إعاقات بصرية أو سمعية، مع تيسير تأهيلهم طبياً واجتماعياً ومهنيا. |
des ressources du budget ordinaire sont prévues pour les services à la Commission et des ressources extrabudgétaires pour les services au Conseil. Commission de la condition de la femme | UN | وقد رُصد اعتماد للاحتياجات المتصلة بلجنة وضع المرأة في إطار الميزانية العادية، أما المتصلة بالمجلس التنفيذي فقد رُصدت في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية. |