"des ressources du pnud" - Translation from French to Arabic

    • موارد البرنامج الإنمائي
        
    • موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • من موارد البرنامج اﻹنمائي
        
    • موارد البرنامج الانمائي
        
    • موارد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • موارد التمويل
        
    • لموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • في موارد البرنامج
        
    Les contributions au titre des ressources locales, dont le montant a atteint 1 milliard 40 millions de dollars en 2008, constituent une part importante des ressources du PNUD. UN وتمثل مساهمات الموارد المحلية حصة كبيرة من موارد البرنامج الإنمائي وبلغت 1.04 بليون دولار في عام 2008.
    La décision finale est prise par l'Administrateur étant donné que c'est lui qui est responsable devant le Conseil d'administration de l'utilisation faite des ressources du PNUD. UN ويتخذ مدير البرنامج القرار النهائي بالنظر إلى مسؤوليته أمام المجلس التنفيذي عن استخدام موارد البرنامج الإنمائي.
    En termes d'administrateurs recrutés sur le plan international, il est évident qu'une part importante des ressources du PNUD se trouve dans les pays les moins avancés en Afrique et en Asie. UN ويتضح من التعبير عنها بالموارد من الفئة الفنية الدولية أن ثمة نسبة كبيرة من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي توجد في البلدان القليلة النمو التي في افريقيا وآسيا.
    TOTAL des ressources du PNUD, I. ET II. UN مجموع موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أولا، ثانيا
    En 1993, la part des ressources du PNUD provenant de ses sources était de 32,6 % alors qu'en 1985, elle était de 14,2 %. UN وفي عام ١٩٩٣، شكلت هذه المصادرة ٣٢,٦ في المائة من موارد البرنامج اﻹنمائي في حين وصلت حصتها في عام ١٩٨٥ إلى ١٤,٢ في المائة.
    i. Permet à l'Administrateur de rendre compte au Conseil d'administration de l'utilisation faite des ressources du PNUD au niveau des pays; UN `1 ' تمكين مدير البرنامج من تقديم بيان إلى المجلس التنفيذي بشأن استخدام موارد البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري؛
    La majorité des ressources du PNUD dans ce domaine d'intervention provient de ressources autres que ses ressources de base et, en 2005, 41 % de ces ressources ont été locales. UN وتأتي أغلبية موارد البرنامج الإنمائي المخصصة لهذه الممارسة من المصادر غير الأساسية، واستُمد 41 في المائة من هذه الموارد من المستوى القطري في عام 2005.
    Jusqu'à présent, la part des ressources du PNUD allouées aux programmes communs est demeurée faible en raison de l'utilisation de ressources autres que les ressources de base. UN وحتى الآن، أدى استخدام الموارد غير الأساسية إلى إبقاء مستوى موارد البرنامج الإنمائي في البرامج المشتركة متدنيا.
    Assurance raisonnable quant à l'efficacité et à l'adéquation des contrôles internes et à la bonne utilisation des ressources du PNUD F14.1.a UN توفير ضمانات معقولة بشأن فعالية وكفاية الضوابط الداخلية واستخدام موارد البرنامج الإنمائي بكفاءة
    Les contraintes politiques et les risques en matière de sécurité pourraient également compromettre le bon déploiement des ressources du PNUD. UN كما أن القيود السياسية والمخاطر الأمنية قد تهدد النجاح في نشر موارد البرنامج الإنمائي.
    Le cadre de coopération est conçu de manière à encourager une gestion axée sur les résultats des ressources du PNUD et à permettre de réaliser, de suivre et d'évaluer les résultats recherchés. 2.4.4 Durée UN ويصمم إطار التعاون القطري بحيث يشجع على إدارة موارد البرنامج الإنمائي بطريقة تتوخى إحراز النتائج وتسمح بتحقيق تلك النتائج ورصدها وتقييمها.
    À cet égard, on s'est inquiété de la baisse des ressources du PNUD. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق إزاء انخفاض موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Toutefois, la réduction générale des ressources du PNUD était une cause de profonde préoccupation. UN إلا أن التخفيض الشامل في موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثار قلق كبير.
    Toutefois, la réduction générale des ressources du PNUD était une cause de profonde préoccupation. UN إلا أن التخفيض الشامل في موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثار قلق كبير.
    Or cette tendance est attestée par la diminution en 1993 des ressources du PNUD par rapport à leur niveau de 1992, ainsi que par les résultats de la récente Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement. UN وأن هذا الاتجاه يلاحظ بانخفاض موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عام ١٩٩٣ مقارنة بمستواها في عام ١٩٩٢، وكذلك بالقياس إلى نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻷخير ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة التنفيذية.
    65. La coordination de l'aide et la mobilisation des ressources subissent les effets de la diversification de la base des ressources du PNUD en Chine. UN ٥٦ - ويتأثر تنسيق المساعدة وتعبئة الموارد تأثرا شديدا بتنويع قاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الصين.
    Toutefois, elle reste préoccupée par la poursuite de la réduction des ressources du PNUD et du FNUAP, qui compromettent la capacité de ces organisations de mettre en oeuvre les décisions prises dans les conférences mondiales. UN غير أن وفده يظل على قلقه إزاء استمرار انخفاض موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، مما قوض قدرة هاتين الوكالتين على تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمرات العالمية ذات الصلة.
    Pour les éléments du budget financés au titre des ressources du PNUD, les prévisions révisées représentent donc un montant total brut de 556,5 millions de dollars, ou 518,5 millions de dollars en chiffres nets. Les prévisions révisées pour les éléments du budget relatifs aux Fonds d'affectation spéciale s'élèvent à 22,7 millions de dollars. UN ومن ثم، فإن التقديرات المنقحة اﻹجمالية المتعلقة بعنصري الميزانية الممولين من موارد البرنامج اﻹنمائي تصل إلى ٥٥٦,٥ مليون دولار كمبلغ صاف والتقديرات المنقحة اﻹجمالية المتعلقة بعنصري الميزانية المتصلين بالصناديق تصل إلى ٢٢,٧ مليون دولار.
    Vingt-cinq pour cent environ de la totalité de l'aide se présente sous forme de coopération technique, financée à raison de 6 à 7 % au moyen des ressources du PNUD. UN ويمثل التعاون التقني نحو ٢٥ في المائة من مجموع المعونات، تمول موارد البرنامج الانمائي ما يتراوح بين ٦ و ٧ في المائة منها.
    Selon cette définition, l'exécution couvre l'ensemble de la gestion du programme ou du projet, ainsi que la responsabilité et le contrôle de l'exécution en ce qui concerne la production, la réalisation des objectifs du programme ou du projet et l'utilisation des ressources du PNUD. UN ووفقا لهذا التعريف، يغطي التنفيذ مجالا يشمل الادارة العامة للبرنامج أو المشروع. والمسؤولية والمساءلة عن تحقيق النواتج وبلوغ أهداف البرنامج أو المشروع، واستخدام موارد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Pris note du rapport sur l'évaluation des ressources du PNUD autres que les ressources de base (DP/2001/CRP.12); UN أحاط علما بالتقرير المعد عن تقييم موارد التمويل غير الأساسية (DP/2001/CRP.12)؛
    On trouvera en annexe un tableau comparatif de la répartition par secteur des ressources du PNUD pendant les cinq premiers cycles de programmation. UN ويرد في الجدول المذكور في المرفق صورة مقارنة للتوزيع القطاعي لموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال دورات البرمجة الخمس اﻷولى.
    Une autre a noté que, compte tenu de l'augmentation du montant des ressources autres que les ressources de base, le Conseil ne semblait plus contrôler qu'un tiers des ressources du PNUD. UN ولاحظ وفد آخر أنه في ضوء زيادة التمويل من موارد غير أساسية يبدو أن المجلس يتحكم فقط في ثلث تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Mais le déclin constant des ressources du PNUD nous préoccupe car il affecte nos perspectives de développement. UN ومع ذلك، فإن التدني المستمر في موارد البرنامج يشغلنا، لأنه يؤثر على آفاق التنمية لدينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more