D. Allocation par pays des ressources du programme de base 32 - 48 12 | UN | تخصيص موارد البرنامج اﻷساسية على المستوى القطري |
Une autre délégation a constaté avec plaisir que 10 % des ressources du programme avaient été consacrées à des activités exécutées par les organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وأثنى وفد آخر على تخصيص ١٠ في المائة من موارد البرنامج لﻷنشطة التي نفذتها منظمة غير حكومية. |
Le budget prévoyait aussi un transfert, limité, du financement de 19 postes des ressources du programme au budget institutionnel. | UN | واقترح في الميزانية إجراء تحول محدود، من الموارد البرنامجية إلى الميزانية المؤسسية، لتمويل 19 وظيفة. |
Les trois éléments sont : le système de gestion des revenus, le système de gestion des ressources du programme et le système d'information budgétaire. | UN | أما هذه العناصر الثلاثة فهي: نظام إدارة الدخل، ونظام إدارة الموارد البرنامجية ونظام معلومات الميزانية. |
Cette délégation a demandé si les montants révisés des ressources du programme seraient disponibles une fois que les données statistiques définitives auraient été établies par la Banque mondiale. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كانت اﻷرقام المنقحة لموارد البرنامج ستكون متاحة ما أن تتاح اﻹحصاءات النهائية للبنك الدولي. |
Ce processus, qui se poursuit et qui continue de bénéficier des ressources du programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), a marqué une nouvelle évolution de la CARICOM qui continue à soutenir la démocratie sur le continent et à promouvoir la prévention des conflits. | UN | وهذه العملية المستمرة التي تواصل الاستفادة من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سجلت تطورا جديدا على يد الجماعة الكاريبية فيما تواصل دعم الديمقراطية في نصف الكرة وتشجيع منع الصراعات. |
26.15 Le tableau 26.3 ci-après donne la répartition estimative en pourcentage des ressources du programme pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | 26-15 ويتضمـــن الجـــــدول 26-3 أدنــــاه النسبة المئوية التقديرية لتوزيع موارد هذا البرنامج في فترة السنتين 2006 -2007. |
Deux délégations ont proposé d'affecter 60 % des ressources du programme aux pays les moins avancés. | UN | واقترح وفدان أن تذهب نسبة 60 في المائة من موارد البرنامج إلى أقل البلدان نموا. |
Le Programme a indiqué au Comité qu'il aurait bientôt achevé de renforcer le module finances et financement, ce qui améliorerait la gestion des ressources du programme. | UN | وأبلغ البرنامج المجلس بأنه سينتهي قريبا من تعزيز وحدة المالية والتمويل لتحسين إدارة موارد البرنامج. |
Cette politique a pour but l'affectation de la plus grande partie des ressources du programme aux activités de coopération pour le développement et non aux dépenses d'administration. | UN | والغرض من هذه السياسة هو رصد القسم اﻷكبر من موارد البرنامج ﻷنشطة التعاون اﻹنمائي وليس للتكاليف اﻹدارية. |
Une autre délégation a constaté avec plaisir que 10 % des ressources du programme avaient été consacrées à des activités exécutées par les organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وأثنى وفد آخر على تخصيص ١٠ في المائة من موارد البرنامج لﻷنشطة التي نفذتها منظمة غير حكومية. |
Une large part des ressources du programme ont été affectées à des activités visant à améliorer le bien-être et à relever le niveau de vie des classes pauvres, parfois dans les zones les plus reculées et les plus | UN | فقد خصصت حصة ضخمة من موارد البرنامج ﻷنشطة تهدف الى تحسين الرفاه ومستويات معيشة الفئات الفقيرة، أحيانا في أبعد المناطق النائية وأكثرها حرمانا في البلد. |
D. Allocation par pays des ressources du programme de base | UN | دال - تخصيص موارد البرنامج اﻷساسية على المستوى القطري |
Environ 83 % des ressources du programme ont été consacrées à des bourses d'études et à des stages de formation en cours d'emploi. | UN | وخصص للزمالات والتدريب في أثناء الخدمة نحو ٨٣ في المائة من الموارد البرنامجية. |
À propos des coordonnateurs résidents, il a dit que seule une petite portion des ressources du programme du PNUD était consacrée à la fonction de coordination. | UN | وفيما يتعلق بالمنسقين المقيمين، قال إن ما يوجه بالفعل نحو مهمة التنسيق ليس إلا قدرا ضئيلا من الموارد البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي. |
À cet égard, d'importants efforts ont été consentis afin de renforcer les capacités du système de gestion des ressources du programme et d'améliorer l'Integrated Field Office System [Système intégré de gestion sur le terrain (UNIFOS)]. | UN | وشمل هذا بذل جهود كبيرة لتعزيز قدرات نظام إدارة الموارد البرنامجية ورفع مستوى النظام الموحد للمكاتب الميدانية للصندوق. |
Il a aussi écrit à tous les représentants résidents pour leur faire part de sa profonde préoccupation devant le risque croissant d'une sous-utilisation considérable des ressources du programme pour l'ensemble du cycle. | UN | وكتب أيضا إلى جميع الممثلين المقيمين معربا عن بالغ قلقه إزاء تزايد احتمال عدم اكتمال التنفيذ لموارد البرنامج للدورة. |
Cette délégation a demandé si les montants révisés des ressources du programme seraient disponibles une fois que les données statistiques définitives auraient été établies par la Banque mondiale. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كانت اﻷرقام المنقحة لموارد البرنامج ستكون متاحة ما أن تتاح اﻹحصاءات النهائية للبنك الدولي. |
Utilisation des ressources du programme de travail (milliers de dollars) | UN | استخدام موارد برنامج العمل (بآلاف دولارات الولايات المتحدة) |
26.11 Le tableau 26.2 ci-après donne la répartition estimative en pourcentage des ressources du programme pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 26-11 ويبين الجــــدول 26-2 أدنـــــاه النسبة المئويـــــة التقديرية لتوزيع موارد هذا البرنامج في فترة السنتين 2008 -2009. |
Il sera peut-être nécessaire, en outre, d'utiliser le Système de gestion des ressources du programme sous Windows (WinPRMS) pour produire les séries chronologiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون من اللازم استعمال نظام إدارة موارد البرامج القائم على نظام ويندوز لإعداد التقارير الدورية. |
Cette réduction budgétaire a pour effet d'amener le niveau des ressources du programme au niveau des dépenses de 1994-1995, comme demandé par l'Assemblée générale. | UN | ينزل هذا التخفيض بموارد البرنامج إلى مستوى نفقات الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، وفقا لما طلبته الجمعية العامة. |
PROJET DE STRATEGIE DE MOBILISATION des ressources du programme DES NATIONS UNIES POUR L'ENVIRONNEMENT | UN | مشروع إستراتيجية تعبئة الموارد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Le montant ciblé pour l'allocation des ressources de base de niveau 1 (MCARB-1) représente la part annuelle des ressources du programme ordinaires que l'on envisage d'allouer à un pays de programme pendant la période couverte par le cadre de programmation. | UN | 26 - تشير الفئة 1 من هدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية إلى المستوى السنوي للموارد البرنامجية العادية المستهدف إتاحتها لبلد مستفيد من برنامج أثناء فترة ترتيبات البرمجة. |
Comme on l'a indiqué plus haut, le MCARB-1 correspond au montant annuel des ressources du programme ordinaire que le PNUD se donne pour objectif de mettre à la disposition de tel ou tel pays de programme pendant la période couverte par le cadre de programmation. | UN | 58 - وكما سلف ذكره، تشير الفئة 1 من هدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية إلى المستوى السنوي لموارد البرامج العادية الموجهة لإتاحتها لبلد مستفيد من البرنامج خلال فترة ترتيبات البرمجة. |
L'aperçu ci-après des ressources du programme des Volontaires des Nations Unies est complété par les rapports financiers, budgétaire et de gestion que l'Administrateur du PNUD présente régulièrement et qui contiennent des informations détaillées sur le Programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | 90 - تكّمل التقارير المالية والمتعلقة بالميزانية والإدارية، التي يقدمها مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، العرض التالي لموارد برنامج متطوعي الأمم المتحدة، والتي تشكل فيها المعلومات عن متطوعي الأمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من تلك التقارير. |
Les commissions régionales ont également obtenu des ressources du programme ordinaire de coopération technique. | UN | 39 - وخصصت للجان الإقليمية أيضا بعض الموارد من البرنامج العادي للتعاون التقني. |