"des ressources en eaux" - Translation from French to Arabic

    • موارد المياه
        
    • لموارد المياه
        
    • للموارد المائية
        
    • بالموارد المائية
        
    L'économie de la région est en grande partie tributaire des ressources en eaux souterraines. UN ويعتمد اقتصاد هذه المنطقة إلى مستوى بعيد على موارد المياه الجوفية.
    À Gaza, moins de dix pour cent des ressources en eaux souterraines sont potables. UN ففي غزة، فإن أقل من 10 في المائة من موارد المياه الجوفية المتاحة صالحة لأغراض الشرب.
    Si, en ce qui concerne les ressources en eaux de surface, la pratique des États est considérable, on ne peut dire de même des ressources en eaux souterraines. UN ولئن كان ثمة قدر كبير من ممارسة الدول فيما يتعلق بموارد المياه السطحية، فإن هذا القول لا ينسحب على موارد المياه الجوفية.
    Conscient de l'importance pour l'humanité des ressources en eaux souterraines indispensables à la vie dans toutes les régions du monde, UN إذ تدرك ما لموارد المياه الجوفية من أهمية في دعم الحياة البشرية في جميع مناطق العالم،
    Convaincu de la nécessité d'assurer la mise en valeur, l'utilisation, la conservation, la gestion et la protection des ressources en eaux souterraines en favorisant une exploitation optimale et durable des ressources en eau au bénéfice des générations actuelles et futures, UN واقتناعا منها بضرورة ضمان تنمية موارد المياه الجوفية والانتفاع بها وحفظها وإدارتها وحمايتها في سياق تعزيز التنمية المثلى والمستدامة للموارد المائية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة،
    15. Il apparaît qu'il n'existe pas de pratique des États en matière de gestion des ressources en eaux souterraines. UN ١٥ - تبين أن ممارسات الدول فيما يتعلق بإدارة موارد المياه الجوفية ممارسات غير وافية.
    La nécessité de préserver les ressources en eau douce dans l'intérêt également de la génération future fait que la conservation des ressources en eaux souterraines n'est pas l'affaire d'une seule génération. UN والحفاظ على موارد المياه العذبة حتى تظل متاحة أيضا للجيل المقبل أيضا، يجعل من مسألة عدم نفاد موارد المياه الجوفية مسألة مشتركة بين اﻷجيال.
    Convaincu de la nécessité d'assurer la mise en valeur, l'utilisation, la conservation, la gestion et la protection des ressources en eaux souterraines en favorisant une exploitation optimale et durable des ressources en eau au bénéfice des générations actuelles et futures, UN واقتناعا منها بضرورة ضمان تنمية موارد المياه الجوفية والانتفاع بها وحفظها وإدارتها وحمايتها في سياق تعزيز التنمية المثلى والمستدامة للموارد المائية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة،
    Des évaluations du terrain et des ressources en eaux souterraines ont été réalisées pour le compte de la MINUAD. UN تمّ توفير تحليل لتقييم موارد المياه الجوفية والتضاريس الأرضية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    L'objectif premier des projets d'articles est de fournir un cadre pour l'élaboration d'accords qui lient sur le plan juridique des États partageant des ressources en eaux souterraines. UN وقال إن الهدف الرئيسي من مشاريع المواد هو تقديم إطار من أجل إعداد اتفاقيات ملزمة قانوناً بين الدول التي تتشارك في موارد المياه الجوفية.
    Par ailleurs, avec l'aide de l'Agence, les États Membres utilisent l'hydrologie isotopique pour répondre aux problèmes de la pénurie d'eau et de l'épuisement des ressources en eaux souterraines dû à un excès d'utilisation. UN ثانيا، تستخدم الدول الأعضاء، بمساعدة من الوكالة، هيدرولوجيا النظائر لعلاج مشاكل نقص المياه، واستنفاد موارد المياه الجوفية بسبب الإفراط في الاستعمال.
    Convaincu de la nécessité d'assurer la mise en valeur, l'utilisation, la conservation, la gestion et la protection des ressources en eaux souterraines en favorisant une exploitation optimale et durable des ressources en eau au bénéfice des générations actuelles et futures, UN واقتناعاً منها بالحاجة إلى ضمان تنمية موارد المياه الجوفية والانتفاع بها وحفظها وإدارتها وحمايتها في سياق تعزيز التنمية المثلى والمستدامة للموارد المائية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة،
    Convaincu de la nécessité d'assurer la mise en valeur, l'utilisation, la conservation, la gestion et la protection des ressources en eaux souterraines en favorisant une exploitation optimale et durable des ressources en eau au bénéfice des générations actuelles et futures, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى ضمان تنمية موارد المياه الجوفية والانتفاع بها وحفظها وإدارتها وحمايتها في سياق تعزيز التنمية المثلى والمستدامة للموارد المائية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة،
    Convaincu de la nécessité d'assurer la mise en valeur, l'utilisation, la conservation, la gestion et la protection des ressources en eaux souterraines en favorisant une exploitation optimale et durable des ressources en eau au bénéfice des générations actuelles et futures, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى ضمان تنمية موارد المياه الجوفية والانتفاع بها وحفظها وإدارتها وحمايتها في سياق تعزيز التنمية المثلى والمستدامة للموارد المائية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة،
    La modification du climat est un problème connexe : si les tendances observées jusqu'ici continuent de se manifester, de nombreuses régions seront plus vulnérables aux crues et aux sécheresses; on enregistrera une dégradation de la qualité des eaux de surface et des eaux immédiatement sous-jacentes et une diminution des ressources en eaux souterraines. UN وتغير المناخ له صلة وثيقة بهذا الموضوع إذ أنه إذا استمر تأثير الاتجاهات التي لوحظت حتى اﻵن سيزيد تعرض الكثير من المناطق للفيضانات والجفاف، كما سيحدث تدهور في نوعية المياه السطحية والمياه الموجودة تحت السطح وستأخذ موارد المياه الجوفية في النفاد.
    a) Coopérer étroitement avec d'autres organismes s'occupant de la gestion intégrée, de la mise en valeur et de l'utilisation des ressources en eaux continentales; UN )أ( التعاون، على نحو وثيق، مع اﻷجهزة اﻷخرى التي تتناول إدارة موارد المياه الداخلية وتنميتها واستخدامها بصورة متكاملة؛
    Conscient de l'importance pour l'humanité des ressources en eaux souterraines indispensables à la vie dans toutes les régions du monde, UN إذ تدرك ما لموارد المياه الجوفية من أهمية في دعم الحياة البشرية في جميع مناطق العالم،
    Conscient de l'importance pour l'humanité des ressources en eaux souterraines indispensables à la vie dans toutes les régions du monde, UN إذ تدرك ما لموارد المياه الجوفية من أهمية في دعم الحياة البشرية في جميع مناطق العالم،
    Conscient de l'importance pour l'humanité des ressources en eaux souterraines indispensables à la vie dans toutes les régions du monde, UN إذ تدرك ما لموارد المياه الجوفية من أهمية في دعم الحياة البشرية في جميع مناطق العالم،
    Coopération internationale des ressources en eaux transfrontières UN التعــاون الدولــي فيما يتصل بالموارد المائية العابرة للحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more