Nous avons relevé la répartition inégale des ressources entre les différentes classes de la société. | UN | وقد لاحظنا التفاوت وعدم المساواة في توزيع الموارد بين مختلف فئات المجتمع. |
La répartition des ressources entre les chapitres du budget doit tenir dûment compte des priorités, établies par les États Membres. | UN | ويجب أن يُؤخذ في الاعتبار أثناء توزيع الموارد بين أبواب الميزانية الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء. |
On s'attend également à ce que les innovations technologiques facilitent le partage des ressources entre les centres de conférences. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تؤدي الابتكارات التكنولوجية الى تسهيل اقتسام الموارد بين مراكز المؤتمرات. |
On a estimé que la répartition des ressources entre les cinq sous-programmes devrait être mieux équilibrée. | UN | ورئي أن توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية الخمسة ينبغي أن يكون متوازنا. |
On a estimé que la répartition des ressources entre les cinq sous-programmes devrait être mieux équilibrée. | UN | ورئي أن توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية الخمسة ينبغي أن يكون متوازنا. |
Il importe de souligner que la répartition des ressources entre les différents postes d'affectation ne sera pas modifiée. | UN | ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن نسبة توزيع الموارد على كل مركز عمل لن يصيبها تغيير. |
La répartition (en pourcentage) des ressources entre les sous-programmes serait la suivante : | UN | والتوزيع المقدر بالنسب المئوية للموارد بين البرامج الفرعية سيكون على النحو التالي: |
L'équilibre à respecter dans l'allocation des ressources entre les activités d'adaptation aux changements climatiques et celles relatives à l'atténuation de leurs effets. | UN | تحقيق التوازن في تخصيص الموارد بين أنشطة التكيف وأنشطة التخفيف؛ |
Répartition des ressources entre les programmes mondiaux, régionaux et de pays | UN | توزيع الموارد بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية |
La répartition des ressources entre les habitants de la planète doit devenir réellement équitable. | UN | وإن توزيع الموارد بين سكنة الكوكب يجب أن يتسم بالإنصاف بصورة حقيقية. |
Conformité de la répartition des ressources entre les programmes mondiaux, régionaux et nationaux avec le cadre intégré de gestion des ressources du plan stratégique | UN | توافق توزيع الموارد بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية مع إطار الموارد المتكامل للخطة الاستراتيجية |
La répartition des ressources entre les deux principales unités administratives responsables de l'exécution du sous-programme 1 est décrite ci-dessous. | UN | وترد أدناه نسبة توزيع الموارد بين الوحدتين التنظيميتين الرئيسيتين المسؤولتين عن البرنامج الفرعي 1. |
Il prend acte aussi avec satisfaction de la mise en place d'un système national de répartition des recettes qui vise à améliorer la répartition des ressources entre les différents États. | UN | كما ترحب بإنشاء النظام الوطني لتوزيع الدخل الذي يهدف إلى تحسين توزيع الموارد بين الولايات المختلفة. |
À cet égard, un grand nombre de délégations ont appuyé la proposition formulée par une délégation en vue de maintenir une certaine souplesse dans la répartition des ressources entre les trois groupes, plutôt que de fixer un pourcentage général pour chaque groupe. | UN | وفي هذا الصدد، أيد عدد كبير من الوفود الاقتراح الذي قدمه أحد الوفود بالاحتفاظ بالمرونة في تخصيص الموارد بين المجموعات الثلاث باستخدام نطاقات من النسب بدلا من تحديد نسبة واحدة عامة لكل مجموعة. |
Répartition des ressources entre les programmes mondiaux, régionaux et de pays conforme au cadre intégré de gestion des ressources du plan stratégique | UN | توزيع الموارد فيما بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية طبقاً لإطار الموارد المتكامل للخطة الاستراتيجية |
Elle a permis de recueillir des informations sur la répartition des ressources entre les États et les communes et sur l'amélioration du niveau de qualification des enseignants. | UN | وجمع هذا المسح معلومات عن توزيع الموارد فيما بين الولايات والدوائر البلدية، وعن تحسن مؤهلات المدرسين. |
L'évolution de la pyramide des âges peut avoir un impact majeur sur la répartition des ressources entre les générations. | UN | ويمكن لتغير الهيكل العمري للسكان أن يكون له أثر هام على توزيع الموارد فيما بين الأجيال. |
Le nombre total de sous-programmes n'a pas été changé. La répartition des ressources entre les sous-programmes (en pourcentage) serait la suivante : Fonds extrabudgétaires | UN | وقد بقي العدد اﻹجمالي للبرامج الفرعية على حاله، أما النسب المئوية التقديرية لتوزيع الموارد على البرامج الفرعية فأصبحت على النحو التالي: |
25E.14 La répartition, en pourcentage, de l'ensemble des ressources entre les trois centres de conférences serait la suivante : | UN | ٥٢ هاء - ١٤ والنسبة المئوية المقدرة لتوزيع مجموع الموارد على مراكز المؤتمرات الثلاثة هي كما يلي: |
On y trouvera aussi une description générale des facteurs qui seront pris en compte pour la répartition des ressources entre les différents pays appartenant à des groupes particuliers. | UN | ويقدم هذا الفرع أيضا لمحة عن العوامل التي ستوضع في الاعتبار عند توزيع الموارد على فرادى البلدان في مجموعات محددة. |
La répartition (en pourcentage) des ressources entre les sous-programmes serait la suivante : | UN | والتوزيع المقدر بالنسب المئوية للموارد بين البرامج الفرعية سيكون على النحو التالي: |
15.24 La répartition (en pourcentage) des ressources entre les sous-programmes serait la suivante : Fonds extra- | UN | ١٥-٢٤ سيكون التوزيع المقدر بالنسب المئوية للموارد على البرامج الفرعية على النحو التالي: |
a Compte tenu de la répartition révisée des ressources entre les composantes < < militaires et personnel de police > > et < < dépenses opérationnelles > > . | UN | (أ) يبين التوزيع المعدل للموارد المعتمدة بين الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وفئات الإنفاق المتعلقة بالتكاليف التشغيلية |
La Division du budget et des finances exercerait ses fonctions d'appui stratégique et opérationnel aux missions en continuant de mettre l'accent sur la définition des grandes priorités en matière d'attribution des ressources, des économies à faire et des critères d'affectation des ressources entre les missions. | UN | وستفي شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية بمسؤولياتها في تقديم الدعم الاستراتيجي والتشغيلي إلى البعثات الميدانية من خلال مواصلة تركيزها على تحديد أولويات توفير الموارد الرئيسية، والمكاسب الناجمة عن زيادة الكفاءة، والمخصصات الموحدة من الموارد في جميع البعثات الميدانية. |