Certains organismes ont été largement tributaires des ressources extrabudgétaires pour exécuter leurs programmes relatifs à l'égalité entre les sexes. | UN | ويعتمد بعض الكيانات اعتماداً كبيراً على الموارد الخارجة عن الميزانية لتنفيذ برامجه الجنسانية. |
Notant avec inquiétude la diminution des ressources extrabudgétaires pour la mise en oeuvre et l'utilisation des systèmes d'information pour le développement et la technologie, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق تناقص الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة بتنفيذ واستخدام نظم وتكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالتنمية؛ |
19. Invite les États Membres et les autres donateurs à fournir des ressources extrabudgétaires pour donner suite à la présente résolution, conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 19- تدعو الدولَ الأعضاءَ وسائرَ الجهات المانحة إلى توفير موارد خارجة عن الميزانية لأغراض هذا القرار، وفقاً لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها. |
À cet égard, nous appuyons sans réserve la demande formulée par le Secrétaire général de la Conférence visant à mobiliser des ressources extrabudgétaires pour le processus préparatoire. | UN | وفي هذا الصدد، نقدم دعمنا التام للنداء الصادر عن اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، لتعبئة موارد خارجة عن الميزانية من أجل العملية التحضيرية. |
Des pays donateurs apportent des ressources extrabudgétaires pour la mise en œuvre des éléments du Programme mondial. | UN | وتقوم الدول المانحة باتاحة موارد من خارج الميزانية من أجل تنفيذ عناصر البرنامج العالمي. |
Invite les gouvernements et autres intéressés en mesure de le faire à fournir des ressources extrabudgétaires pour appuyer l'application de la présente décision; | UN | 39 - يدعو الحكومات والجهات الأخرى القادرة على توفير موارد خارجة عن الميزانية أن تفعل ذلك للمساعدة في تنفيذ هذا المقرر؛ |
Les institutions spécialisées et l'AIEA tablent de plus en plus sur des ressources extrabudgétaires pour leurs programmes de coopération technique. | UN | وتعتمد الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية اعتماداً متزايداً على موارد من خارج الميزانية لأغراض برامج التعاون التقني. |
Le CCI a informé le Comité qu'il a fait preuve d'une très grande prudence dans l'utilisation des ressources extrabudgétaires pour financer les traitements des agents permanents ou des agents sur des contrats de durée déterminée de trois ans ou plus. | UN | وأبلغ المركز المجلس بأنه كان حذرا للغاية في استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية لتمويل تكاليف مرتبات الموظفين ذوي المركز الدائم أو ذوي العقود المحددة المدة لفترات ثلاث سنوات أو أكثر. |
Il a été recommandé parallèlement que la Commission demande instamment un accroissement des ressources extrabudgétaires pour le financement de l'assistance technique. | UN | ويوصي، في الوقت نفسه، بأنه ينبغي للجنة أن تحث على تنمية الموارد الخارجة عن الميزانية لغرض العمل المتعلق بالمساعدة التقنية. |
Des ressources du budget ordinaire sont prévues pour les services à la Commission et des ressources extrabudgétaires pour les services au Conseil. Commission de la condition de la femme | UN | وقد رُصد اعتماد للاحتياجات المتصلة بلجنة وضع المرأة في إطار الميزانية العادية، أما المتصلة بالمجلس التنفيذي فقد رُصدت في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Les secteurs de programme, les bureaux extérieurs et les instituts sont autorisés à mobiliser des ressources extrabudgétaires pour les esquisses budgétaires approuvées dans le Programme additionnel complémentaire en consultation avec BSP/CFS. | UN | ويؤذن للقطاعات البرنامجية والمكاتب الميدانية والمعاهد بتعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل المخططات الموافق عليها في البرنامج الإضافي التكميلي بالتشاور مع الشعبة. |
3.72 Les fonds provenant des ressources extrabudgétaires pour 2010-2011 devraient s'élever à 2 719 100 dollars. | UN | 3-72 وتبلغ الأموال المقدرة من الموارد الخارجة عن الميزانية للفترة 2010-2011، 100 719 2 دولار. |
Il faudrait aussi faire appel à des ressources extrabudgétaires pour des activités au sujet desquelles l'administrateur chargé du Programme spécial a donné quelques précisions. | UN | ومن المتوقع أن يستلزم هذا العبء بعض الموارد الخارجة عن الميزانية للاضطلاع بالأنشطة التي يقدِّم عنها القائم بالأعمال بعض التفاصيل. |
19. Invite les États Membres et les autres donateurs à fournir des ressources extrabudgétaires pour donner suite à la présente résolution, conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 19 - تدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى توفير موارد خارجة عن الميزانية لأغراض هذا القرار، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها. |
La Commission invite les États membres à soutenir les travaux de la CNUCED sur les produits de base et leurs applications dans les pays en développement, en fournissant des ressources extrabudgétaires pour un élargissement des activités de recherche, des activités dans les pays et des activités de coopération technique. | UN | تشجع اللجنة الحكومات الأعضاء على دعم العمل الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن السلع الأساسية وتطبيق نتائج هذا العمل في البلدان النامية من خلال توفير موارد خارجة عن الميزانية لأغراض التوسع في البحوث والأنشطة المضطلع بها على المستوى القطري وتعزيز التعاون التقني. |
19. Invite les États Membres et les autres donateurs à fournir des ressources extrabudgétaires pour donner suite à la présente résolution, conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 19 - تدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى توفير موارد خارجة عن الميزانية لأغراض هذا القرار، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها. |
4. Prie le Secrétaire général de rechercher des ressources extrabudgétaires pour aider les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, à envoyer des représentants à la trente-deuxième session de la Commission de la population et du développement, qui doit remplir les fonctions d’organe préparatoire de la session extraordinaire de l’Assemblée générale, et à la session extraordinaire proprement dite; | UN | " ٤ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يلتمس موارد خارجة عن الميزانية من أجل مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، على إيفاد ممثلين إلى الدورة الثانية والثلاثين للجنة السكان والتنمية، التي ستكون بمثابة الاجتماع التحضيري لدورة الجمعية العامة، وإلى الدورة الاستثنائية ذاتها؛ |
a) La Commission souhaitera peut-être encourager les États Membres à apporter des ressources extrabudgétaires pour continuer à élaborer et exécuter des projets et programmes sur le terrain en matière de violence contre les femmes et les filles, dans le domaine où l'ONUDC dispose d'un avantage comparatif, en mettant l'accent sur les victimes et les témoins. | UN | (أ) لعلّ اللجنة تود أن تشجّع الدول الأعضاء على توفير موارد من خارج الميزانية من أجل مواصلة إعداد وتنفيذ مشاريع وبرامج ميدانية في مجال مكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ضمن إطار المزية النسبية التي يتمتع بها مكتب المخدرات والجريمة، بما في ذلك من خلال التركيز على الضحايا والشهود. |
Invite les gouvernements et autres intéressés en mesure de le faire à fournir des ressources extrabudgétaires pour appuyer l'application de la présente décision; | UN | 39 - يدعو الحكومات والجهات الأخرى القادرة على توفير موارد خارجة عن الميزانية أن تفعل ذلك للمساعدة في تنفيذ هذا المقرر؛ |
Les institutions spécialisées et l'AIEA tablent de plus en plus sur des ressources extrabudgétaires pour leurs programmes de coopération technique. | UN | وتعتمد الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية اعتماداً متزايداً على موارد من خارج الميزانية لأغراض برامج التعاون التقني. |
Prie instamment les gouvernements et autres parties prenantes qui sont en mesure de le faire de fournir des ressources extrabudgétaires pour mener à bien le processus visé au paragraphe 3 plus haut; | UN | 4 - يحثّ الحكومات والجهات الأخرى القادرة على المساهمة من أصحاب المصلحة على المساهمة بموارد من خارج الميزانية في العملية المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛ |
C'est pourquoi le Secrétaire général ne devrait pas chercher à trouver des ressources extrabudgétaires pour financer l'année internationale. | UN | وبالتالي ينبغي ألا يطلب الأمين العام أي موارد خارجة عن الميزانية لتمويل السنة الدولية. |
Le fait de devoir trouver des ressources extrabudgétaires pour pouvoir mettre en œuvre ces activités, de même que d'autres liées à l'état de droit, est un défi constant. | UN | ولا تزال الحاجة إلى موارد من خارج الميزانية لتنفيذ ذلك وغيره من الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون تمثِّل تحديًّا مستمرًّا. |
Le montant estimatif des ressources extrabudgétaires pour 2002-2003 ne varie guère par rapport à celui de l'exercice biennal en cours. | UN | التقديرات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية لفترة 2002-2003 لا تختلف اختلافا هاما عن تقديرات فترة السنتين الحالية. |
Le Programme, qui est dans sa cinquième année, reste le principal dispositif de mobilisation des ressources extrabudgétaires pour les programmes de l’Office en matière d’éducation, de santé, de secours et d’assistance sociale et de création de revenus. | UN | وفي سنته الخامسة، ظل برنامج إقرار السلام القناة اﻷساسية خارج الميزانية لتمويل المشاريع واﻷنشطة التي يتم تنفيذها في إطار برامج الوكالة في التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، فضلا عن توليد الدخل. |
À cette fin, il convient de mieux utiliser les ressources que le Gouvernement consacre au secteur social et d’obtenir des ressources extrabudgétaires pour financer ces activités. | UN | ولتحقيق ذلك، ينبغي استخدام الموارد التي تسخرها الحكومة للقطاع الاجتماعي على وجه أفضل، والحصول على موارد خارجة عن الميزانية لتمويل هذه اﻷنشطة. |