"des ressources financières et autres" - Translation from French to Arabic

    • الموارد المالية وغيرها من
        
    • الموارد المالية والموارد الأخرى
        
    • الموارد المالية وغير المالية
        
    • من الموارد المالية وغيرها
        
    • الموارد المالية أو غيرها من
        
    • الموارد والميزانيات
        
    • المالية وغيرها من الموارد
        
    • كفاية الموارد المالية وغيرها
        
    • من موارد مالية وغيرها
        
    • موارد مالية وغير
        
    • موارد مالية وموارد أخرى
        
    • الموارد المالية وغير ذلك من
        
    Le volume des ressources financières et autres en faveur de l'assistance doit être augmenté. UN وثمة حاجة الى زيادة حجم الموارد المالية وغيرها من موارد المساعدة.
    Les pays donateurs seront sans doute plus enclins à fournir des ressources financières et autres si les critères leur paraissent appropriés. UN وقد تكون البلدان المانحة أكثر ميلاً إلى توفير الموارد المالية وغيرها من الموارد إذا رأت أن المعايير ملائمة.
    A. Mobilisation et utilisation des ressources financières et autres formes d'aide fournies par le Mécanisme mondial et son comité de facilitation UN ألف - تعبئة واستعمال الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم المقدمة من الآلية العالمية ولجنة التيسير التابعة لها
    Tous les casernements sont gérés par la hiérarchie militaire de l'UNITA, avec toutefois des ressources financières et autres fournies par le Gouvernement angolais. UN وتشرف على مناطق الإيواء القوات العسكرية ليونيتا، ولكن حكومة أنغولا توفر لها الموارد المالية والموارد الأخرى.
    Pour cela il faut mobiliser des ressources financières et autres qui, dans nombre de pays en développement, ne sont pas forcément disponibles. UN يتطلب ذلك تسخير الموارد المالية وغير المالية التي لا تتاح بسهولة للكثير من البلدان النامية.
    Pour permettre le fonctionnement satisfaisant des mécanismes de coopération dans ces pays, il faut mobiliser des ressources financières et autres plus importantes. UN وينبغي تعبئة المزيد من الموارد المالية وغيرها إذا ما أُريد لآليات التعاون في تلك المجالات أن تؤدي وظائفها بشكل مناسب.
    Tous ces efforts et programmes exigent des ressources financières et autres. UN وتتطلب كل تلك الجهود والبرامج الموارد المالية وغيرها من الموارد.
    La Suisse engagera des ressources financières et autres supplémentaires pour faciliter la mise en oeuvre d'Action 21 à cette fin. UN ولهذا الغرض فإن سويسرا سوف تخصص مزيدا من الموارد المالية وغيرها من الموارد اﻷخرى لتيسير تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Il faudra toutefois un soutien plus concerté pour parvenir à mobiliser des ressources financières et autres rapidement. UN ولكن هناك حاجة إلى دعم أكثر تضافرا لحشد الموارد المالية وغيرها من الموارد على وجه السرعة.
    Ce qui manque, cependant, c'est une volonté claire des pays développés de fournir des ressources financières et autres indispensables à la mise en oeuvre d'Action 21. UN بيد أن ما يفتقد إليه هو الالتزام الواضح من جانب البلدان المتقدمة بتوفير الموارد المالية وغيرها من الموارد الوثيقة الصلة مــن أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Une commission d'enquête a été immédiatement constituée; malgré l'insuffisance des ressources financières et autres, elle s'est rendue dans l'ouest du pays, où elle a pu rencontrer 34 des personnes censées avoir disparu. UN وشكلت فورا لجنة تحقيق؛ وعلى الرغم من نقص الموارد المالية وغيرها من الموارد، زارت اللجنة غرب البلد حيث تمكنت من مقابلة ٤٣ شخصا ممن هم في عداد المفقودين.
    Je lance donc un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse des ressources financières et autres qui font cruellement défaut pour que se poursuivent les opérations d'urgence en faveur des groupes vulnérables en Angola. UN لذلك، أناشد المجتمع الدولي أن يتيح الموارد المالية وغيرها من الموارد التي لا بد منها بغية استمرار تقديم المساعدة الغوثية الطارئة إلى الفئات الضعيفة في أنغولا.
    Une augmentation des ressources financières et autres, en particulier des moyens informatiques de transcription, ont permis aux tribunaux de traiter les recours dans l'année qui suit la condamnation. UN ونتيجة لزيادة الموارد المالية وغيرها من الموارد، بما في ذلك حوسبة الإجراءات، أصبح من الممكن الآن النظر في الاستئناف في غضون سنة واحدة من صدور الحكم بالإدانة.
    Il élargit également la base des ressources financières et autres disponibles en permanence pour la mise en œuvre et le respect des décisions du Conseil de sécurité. UN كما أنه يوسع قاعدة الموارد المالية والموارد الأخرى المتوفرة دائما لتنفيذ وإنفاذ قرارات مجلس الأمن.
    Une autre conclusion, tout à fait surprenante, est qu'une augmentation des ressources financières et autres peut remédier à la situation, mais dans une certaine mesure seulement et pour une durée également limitée. UN وهناك استنتاج آخر مدهش نوعا ما وهو أن زيادة الموارد المالية والموارد الأخرى من الممكن أن تُعالج الحالة، لكن فقط إلى حد معين ولمدة مؤقتة محدودة.
    Élaborer des recommandations concrètes pour garantir que l'Organisation des Nations Unies dispose des ressources, financières et autres, dont elle a besoin pour combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وضع توصيات محددة لضمان حصول الأمم المتحدة على الموارد المالية وغير المالية اللازمة للإجراءات التي تتخذها لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Les difficultés incluent une collaboration insuffisante entre parties prenantes, un manque de compétences pour le suivi et l'évaluation, des ressources financières et autres insuffisantes et l'absence de systèmes performants pour collecter, analyser et diffuser les données nécessaires à cet effet. UN وتشمل التحديات ضعف التعاون فيما بين الجهات صاحبة المصلحة، والافتقار إلى مهارات الرصد والتقييم، وعدم كفاية الموارد المالية أو غيرها من موارد الرصد والتقييم، وعدم توفر نظم جيدة الأداء لتجميع وتحليل البيانات المطلوبة للرصد والتقييم وإعداد التقارير بشأنها.
    A ce titre, il était habilité à superviser et à surveiller l'action des ministres concernant les minorités ethniques et avait droit de regard sur l'allocation des ressources financières et autres aux groupes ethniques. UN ولذا فإن اللجنة لها الحق في الاشراف على الاجراءات التي يتخذها الوزراء فيما يتعلق باﻷقليات اﻹثنية ومراقبة هذه الاجراءات، كما تتناول تخصيص الموارد والميزانيات للفئات الاثنية.
    Parmi ces problèmes figurent notamment une collaboration insuffisante entre parties prenantes, un manque de compétences pour le suivi et l'évaluation, des ressources financières et autres insuffisantes pour le suivi et l'évaluation et l'absence de systèmes performants pour collecter, analyser et diffuser les données nécessaires pour le suivi et l'évaluation. UN وتشمل التحديات ضعف التعاون فيما بين الجهات صاحبة المصلحة، ونقص مهارات الرصد والتقييم، وعدم كفاية الموارد المالية وغيرها من الموارد المخصصة للرصد والتقييم، وعدم وجود نظم تؤدي أداء جيداً لجمع البيانات اللازمة للرصد والتقييم وتحليلها والإبلاغ عنها.
    Toutefois, les activités de coordination et les activités opérationnelles menées par la Commission au niveau national pour préparer les élections ont été fortement entravées par les retards enregistrés dans la fourniture des ressources financières et autres nécessaires. UN غير أن التنسيق الوطني واﻷنشطة التنفيذية للجنة في إطار التحضير للانتخابات قد اعترضها عقبات خطيرة بسبب التأخر في توفير ما يلزم من موارد مالية وغيرها.
    des ressources financières et autres ont été affectées à la justice et des juges supplémentaires ont été nommés à la Haute Cour et à la cour d'appel. UN وخصصت موارد مالية وغير مالية للهيئة القضائية، وعين قضاة اضافيون في كل من المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف.
    5. Prie également les gouvernements et autres parties concernées de fournir au Programme des Nations Unies pour l’environnement des ressources financières et autres, en tenant compte des consultations susmentionnées et de la stratégie qui en résultera; UN ٥ - يدعو الحكومـات واﻷطراف ذات الصلة اﻷخرى إلى توفير موارد مالية وموارد أخرى لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، مع اﻷخذ في الحسبان العملية التشاورية المذكورة أعلاه، والاستراتيجية الناشئة عنها؛
    C. Mobilisation et utilisation des ressources financières et autres formes d'aide fournies par les institutions et organismes multilatéraux UN جيم - تعبئة واستخدام الموارد المالية وغير ذلك من الدعم المقدم من الوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more