"des ressources humaines et financières de" - Translation from French to Arabic

    • الموارد البشرية والمالية
        
    • للموارد البشرية والمالية
        
    • من موارد بشرية ومالية
        
    Un tel processus permettrait aussi de tenir compte des autres travaux de la Commission et des ressources humaines et financières de l'UNODC. UN ومن شأن عملية كهذه أن تُتيح أخذ أعمال أخرى قامت بها اللجنة في الحسبان، وكذلك الموارد البشرية والمالية للمكتب.
    Plus récemment, le Secrétaire général a lancé une série de mesures de réforme fondées sur le principe selon lequel il est indispensable, pour mieux réaliser les objectifs des programmes et pour renforcer la gestion des ressources humaines et financières, de donner à l'encadrement de plus grandes responsabilités et un plus grand pouvoir de décision. UN وبدأ الأمين العام مؤخرا سلسلة من الاصلاحات تستند إلى أن إعطاء المديرين المزيد من المسؤولية في اتخاذ القرارات أمر أساسي لتحسين إنجاز الأهداف البرنامجية وتحسين إدارة الموارد البشرية والمالية.
    La Division est chargée d'assurer la gestion efficace, efficiente et systématique des ressources humaines et financières de la Commission, notamment de l'administration des prestations versées au personnel, et du recrutement et de la formation du personnel. UN والشعبة مسؤولة عن إدارة الموارد البشرية والمالية للجنة، على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والمنهجية، بما في ذلك إدارة استحقاقات الموظفين والتعيين وتدريب الموظفين.
    En premier lieu, compte tenu du niveau actuel des ressources humaines et financières de la Division, les nombreuses activités du Programme ne peuvent être menées à bien sans une telle coopération et coordination. UN أولا، نظرا للمستوى الحالي للموارد البشرية والمالية المتوافرة للشعبة، فإن التعاون والتنسيق مع الكيانات اﻷخرى كانا، وسيظلان، شرطا للنجاح في تنفيذ الكثير من ولايات البرنامج.
    Il devrait également organiser son utilisation des ressources humaines et financières de façon à traiter tous les aspects de son mandat et à ne laisser de côté aucun type d'établissement dans son programme de visite. UN كما ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تنظم استخدامها للموارد البشرية والمالية لكي تضمن معالجتها لجميع جوانب ولايتها وإدراج جميع أنواع المؤسسات في برنامج زيارتها.
    Le Conseil devrait charger le Secrétaire général d'engager des experts extérieurs indépendants qui procéderaient à une évaluation approfondie des ressources humaines et financières de l'Organisation dont celles des bureaux régionaux. UN ينبغي أن يطلب المجلس من الأمين العام تعيين خبراء خارجيين مستقلين لإجراء تقييم شامل لاحتياجات المنظمة ومكاتبها الإقليمية من موارد بشرية ومالية.
    Objectif de l'Organisation : Assurer la gestion efficience et efficace des ressources humaines et financières de la CESAO afin d'assurer l'application intégrale des mandats prescrits par les organes délibérants et le respect des politiques et procédures de l'ONU en ce qui concerne le programme de travail UN الهدف: كفالة كفاءة وفعالية إدارة الموارد البشرية والمالية للإسكوا من أجل التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل.
    Deuxièmement, l'exercice absorbe un volume considérable des ressources humaines et financières de la CEA, lors de missions d'examen ad hoc et prolongées. UN ثانياً، تستهلك هذه العملية قدراً كبيراً من الموارد البشرية والمالية للجنة، بإيفاد بعثات استعراض مخصصة الغرض ولآجال مطولة.
    b) Perfectionner la gestion des ressources humaines et financières de l'Organisation; UN )ب( تعزيز إدارة الموارد البشرية والمالية للمنظمة؛
    b) Améliorer le cadre de travail et faciliter l'adoption de méthodes plus productives, plus efficaces et plus économiques dans l'utilisation des ressources humaines et financières de l'Organisation; UN )ب( تحسين بيئة العمل وتيسير زيادة الفعالية والكفاءة والاقتصاد في استخدام الموارد البشرية والمالية للمنظمة؛
    Le rapport cherche à donner une idée de l'ensemble des ressources humaines et financières de toutes origines qui sont nécessaires, mais il aurait dû être davantage ciblé et revêtir un caractère plus analytique, certaines des affirmations qu'il contient n'étant pas en outre étayées par une analyse convaincante. UN وعلى الرغم من أن التقرير يحاول أن يعكس مجموع الاحتياجات من الموارد البشرية والمالية من جميع المصادر، فإنه كان يتعين أن يكون أكثر تركيزا وأن يتسم بطابع تحليلي أكبر، ولم تكن التأكيدات التي وردت فيه مؤيدة بتحليل مقنع.
    b) Perfectionner la gestion des ressources humaines et financières de l'Organisation; UN )ب( تعزيز إدارة الموارد البشرية والمالية للمنظمة؛
    b) Améliorer le cadre de travail et faciliter l'adoption de méthodes plus productives, plus efficaces et plus économiques dans l'utilisation des ressources humaines et financières de l'Organisation; UN )ب( تحسين بيئة العمل وتيسير زيادة الفعالية والكفاءة والاقتصاد في استخدام الموارد البشرية والمالية للمنظمة؛
    Le Groupe aidera aussi le Secrétaire général adjoint à renforcer la responsabilisation du personnel de direction en veillant à ce que celui-ci s'acquitte de ses responsabilités en matière de gestion des ressources humaines et financières de l'Organisation. UN 327 - وستقوم الوحدة أيضا بتقديم المساعدة لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية في تعزيز المساءلة الإدارية بكفالة امتثال المديرين لمسؤولياتهم عن إدارة الموارد البشرية والمالية للمنظمة.
    Le Comité est préoccupé par le fait que l'insuffisance des ressources humaines et financières de la Commission nationale de la protection et du développement de l'enfance puisse faire obstacle à la tenue de ses réunions périodiques et à son bon fonctionnement et ralentisse la mise en œuvre des projets dont elle a la charge, notamment le Plan national d'action pour l'enfance. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن ندرة الموارد البشرية والمالية المتاحة للجنة الوطنية المعنية برفاه الطفل ونموه قد تُعوّق اجتماعاتها الدورية وحسن سير عملها وتبطئ تنفيذ المشاريع المسؤولة عنها، بما في ذلك خطة العمل الوطنية للأطفال.
    Les modalités d’application de cette formule «intermédiaire» sont multiples : la durée des programmes quotidiens pourrait aller de 30 minutes et à plusieurs heures, en fonction des ressources humaines et financières de l’Organisation. UN ٢١ - ويتيح هذا النهج " المتوسط " مجموعة من اﻹمكانيات، أي البث من ٣٠ دقيقة إلى بضع ساعات في اليوم، وفقا للموارد البشرية والمالية المتاحة لﻷمم المتحدة.
    Elle souhaite connaître les mesures correctives que l’on se propose de prendre en ce qui concerne les multiples règlements qui entravent la gestion rationnelle des ressources humaines et financières de l’ONU, et elle espère que le code de conduite publié récemment permettra de combler les lacunes qui existent dans les instruments juridiques de l’Organisation, notamment pour ce qui est du conflit d’intérêts. UN وأن الوفد يود معرفة التدابير التصحيحية المزمع اتخاذها فيما يتصل باﻷنظمة المتعددة التي تُعرقل اﻹدارة الرشيدة للموارد البشرية والمالية للمنظمة، ويأمل أن تُمكﱢن مدونة السلوك التي صدرت مؤخرا من سد الثغرات في الصكوك القانونية للمنظمة، ولا سيما فيما يتعلق بتضارب المصالح.
    1.145 Diriger l'action des cadres dont l'Office dispose sur le terrain et des responsables de programme, et établir à leur intention des directives stratégiques; donner des avis juridiques au Bureau du Commissaire général et aux bureaux locaux de l'UNRWA; renforcer et rendre plus efficientes la gestion et l'administration des ressources humaines et financières de l'UNRWA. UN 1-145 توفير القيادة والتوجيه الاستراتيجي في مجال السياسات للمديرين الميدانيين ومديري البرامج التابعين للوكالة، وتقديم المشورة القانونية لمكتب المفوض العام وللميادين، وتعزيز التنظيم والإدارة المتسمين بفعالية التكاليف للموارد البشرية والمالية للأونروا.
    Des investissements très importants ont été consentis au profit des ressources humaines et financières de la Commission nationale pour la citoyenneté et l'égalité des sexes (institution nationale présidée par le Conseil des ministres) et le budget de la promotion de l'égalité des sexes a été considérablement augmenté pour la période 2007-2013, pour atteindre 83 millions d'euros. UN وقد خُصّصت استثمارات كبيرة للموارد البشرية والمالية للجنة الوطنية من أجل المواطنة والمساواة بين الجنسين (تقع هذه المؤسسة الوطنية تحت رئاسة مجلس الوزراء)، وزيدت الميزانية المخصصة للسياسات الهادفة لتعزيز المساواة بين الجنسين بشكل ملحوظ خلال الفترة من 2007 إلى 2013 لتبلغ 83 مليون يورو.
    Le Conseil devrait charger le Secrétaire général d'engager des experts extérieurs indépendants qui procéderaient à une évaluation approfondie des ressources humaines et financières de l'Organisation. UN ينبغي أن يطلب المجلس من الأمين العام تعيين خبراء خارجيين مستقلين لإجراء تقييم شامل لاحتياجات المنظمة ومكاتبها الإقليمية من موارد بشرية ومالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more