"des ressources militaires" - Translation from French to Arabic

    • أصول الدفاع العسكري
        
    • الأصول العسكرية
        
    • الموارد العسكرية
        
    • للموارد العسكرية
        
    • الموجودات العسكرية
        
    • أصول الدفاع العسكرية
        
    • موجودات الدفاع العسكري
        
    • موارد الدفاع العسكري
        
    • لأصول الدفاع العسكري
        
    • الأصول الأجنبية
        
    internationale pour améliorer l'efficacité des ressources militaires et de protection civile dans les opérations de secours UN إطار تعاون عالمي لتحسين فعالية أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة
    La Turquie a déjà eu besoin d'utiliser des ressources militaires et de protection civile. UN ولتركيا تجربتها الخاصة فيما يتعلق باستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني.
    Ce séminaire a permis de confirmer les principes de base régissant l'usage des ressources militaires lors de l'intervention en cas de catastrophe naturelle. UN وأكدت الحلقة الدراسية من جديد المبادئ الأساسية لاستخدام الأصول العسكرية في التصدي للكوارث.
    Conformément aux Directives sur l'utilisation des ressources militaires et de la protection civile dans le cadre des opérations de secours en cas de catastrophe, des ressources militaires sont mises à la disposition du gouvernement hôte. UN وطبقا للمبادئ التوجيهية لاستخدام أصول الدفاع المدني والأصول العسكرية في الاستجابة لحالات الكوارث والتي تعرف " بمبادئ أوسلو التوجيهية " فإن هذه الأصول العسكرية توضع تحت تصرف الحكومة المضيفة.
    Le redéploiement, la réorientation et la reconversion des ressources militaires et matériels connexes à des fins non militaires se sont cependant avérés plus difficiles qu'on ne l'avait pensé. UN غير أنه ثبت أن إعادة توزيع أو إعادة توجيه الموارد العسكرية أو ما يتصل بها، أو تحويلها إلى استخدامات غير عسكرية، أصعب مما كان يظن سابقا.
    Présenter des éléments d'information actualisés sur [le déploiement rapide des ressources militaires dans] son prochain rapport d'ensemble. UN أن يقدم معلومات مستكملة عن النشر السريع للموارد العسكرية في سياق تقريره الاستعراضي العام المقبل.
    Les directives ont également joué un rôle clef s'agissant de fournir aux États Membres des informations sur l'utilisation des ressources militaires et de protection civile pendant la crise de la Corne de l'Afrique en 2012. UN وقد شكلت المبادئ التوجيهية أيضا مصدر معلومات أساسيا للدول الأعضاء بشأن استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني خلال أزمة القرن الأفريقي عام 2012.
    L'initiative HOPEFOR vise à améliorer l'utilisation des ressources militaires et de protection civile (MCDA) dans les opérations de secours. UN تهدف مبادرة HOPEFOR إلى تحسين استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة.
    Les lacunes recensées dans la coordination civilo-militaire et le renforcement des capacités d'utilisation des ressources militaires et de protection civile concernent notamment : UN ومن ضمن جملة أمور أخرى، تشمل بعض الثغرات التي تم تحديدها في التنسيق بين المدنيين والعسكريين وبناء قدرات الأمم المتحدة بخصوص أصول الدفاع العسكري والمدني ما يلي:
    Cette mesure permettrait d'évaluer plus rapidement les ressources nécessaires et d'aider les États à prendre promptement des décisions. Des modèles d'accords sur l'état des ressources militaires et de protection civile pourraient être établis et négociés à l'avance. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تحديد أسرع للأصول المطلوبة واتخاذ قرار سريع من جانب الدول التي تقدم الأصول، واتفاقات نموذجية تم الترتيب لها والتفاوض حولها مسبقاً بخصوص وضعية أصول الدفاع العسكري والمدني.
    Un élément clef serait l'introduction de normes et de paliers pour le déploiement des ressources militaires et de protection civile au cours des opérations de secours en cas de catastrophe. UN ويقع في الصميم تقديم معايير زمنية والمستويات التي يتم عندها نشر أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a maintenant mis à jour les Directives d'Oslo sur l'utilisation des ressources militaires et de la protection civile dans le cadre des opérations de secours en cas de catastrophe. UN ويقوم الآن مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية باستكمال مبادئ أوسلو التوجيهية بشأن استخدام الأصول العسكرية والمدنية والدفاعية لتقديم الإغاثة في حالات الكوارث.
    Table ronde : < < Utilisation des ressources militaires pour les secours en cas de catastrophes naturelles > > UN حلقة نقاش بشأن: " استخدام الأصول العسكرية في الإغاثة من الكوارث الطبيعية "
    Utilisation des ressources militaires et de la protection civile dans UN 4 - استخدام الأصول العسكرية وأصول الحماية المدنية في الإغاثة في حالات الكوارث
    Se félicitant également d'avoir décidé de tenir des tables rondes sur l'utilisation des ressources militaires en cas de catastrophe naturelle et sur le financement de l'intervention humanitaire reposant sur une évaluation des besoins, notamment le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, UN وإذ يرحب أيضا بقراره عقد حلقات نقاش بشأن استخدام الأصول العسكرية في الإغاثة من الكوارث الطبيعية والتمويل الإنساني القائم على الاحتياجات، بما في ذلك الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ،
    L'utilisation des ressources militaires est aujourd'hui un facteur important dans les opérations d'intervention d'urgence des Nations Unies, étant donné leur efficacité dans ces activités. UN واستخدام الموارد العسكرية عامل مهم في عمليات الأمم المتحدة للحالات الطارئة اليوم، لما لها من فعالية في هذا العمل.
    En outre, les États-Unis fournissent une assistance technique et mobilisent des ressources militaires et civiles. UN وتقدم الولايات المتحدة المساعدة التقنية كما تحشد الموارد العسكرية والمدنية.
    Lorsque des ressources militaires sont utilisées à des fins d'assistance humanitaire, il faut qu'elles soient régies par des principes humanitaires et des directives communes. UN وفي المناطق التي تُستَخدم فيها الموارد العسكرية لتقديم المساعدة الإنسانية، يجب أن تنظم هذه الموارد وفقا للمبادئ الإنسانية والمبادئ التوجيهية المتفق عليها.
    Présenter des éléments d'information actualisés sur le déploiement rapide des ressources militaires dans son prochain rapport d'ensemble UN أن يقدم معلومات مستكملة عن النشر السريع للموارد العسكرية في سياق تقريره الاستعراضي العام المقبل.
    Le projet sur les ressources militaires et la protection civile dans le cadre des opérations de secours en cas de catastrophe et le Groupe des ressources militaires et de la protection civile seront fusionnés en une seule entité. UN وسيجري دمج مشروع الموجودات العسكرية وموجودات الدفاع المدني ووحدة الشؤون العسكرية والدفاع المدني في وحدة واحدة.
    L'utilisation des ressources militaires et de protection civile s'est avérée utile dans de nombreuses situations pour combler le fossé entre les besoins et les capacités à l'appui des efforts nationaux et internationaux déployés lors des interventions en cas de catastrophe naturelle. UN ولقد أثبت استخدام أصول الدفاع العسكرية والمدنية أنها مفيدة في كثير من الحالات لسد الفجوة بين الاحتياجات والقدرات استكمالا للجهود الوطنية والدولية للاستجابة للكوارث.
    17. Dans le cadre du projet MCDA, il est prévu d'utiliser des ressources militaires et de la défense civile pour appuyer les interventions de l'Organisation en cas de catastrophe naturelle. UN ١٧ - ويتيح مشروع موجودات الدفاع العسكري والمدني الاستفادة من موجودات الدفاع العسكري والمدني لدعم منظومة اﻷمم المتحدة في استجابتها للكوارث الطبيعية.
    S'appuyant sur les efforts déjà accomplis, des accords seront négociés avec divers pays susceptibles d'offrir des ressources militaires et une protection civile au profit des missions humanitaires (fonds extrabudgétaires); UN وتأسيسا على الجهود السابقة، سيجري التفاوض على اتفاقات مع فرادى البلدان للتعرف على استعدادها لتقديم موارد الدفاع العسكري والمدني للبعثات الانسانية؛ )من الموارد الخارجة عن الميزانية(
    Cette question lui étant familière et compte tenu de son expérience directe, la Turquie considère que l'utilisation et la coordination efficaces des ressources militaires et de protection civile peuvent réellement changer les choses lors des interventions en cas de catastrophe naturelle. UN وبفضل معرفة تركيا بهذه المسألة وتجربتها المباشرة، فإنها تعتقد أن الاستخدام والتنسيق الفعالين لأصول الدفاع العسكري والمدني يمكن أن يحدثا تغييرا حقيقيا في الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    Fournir des conseils aux États sur le déploiement et l'utilisation des ressources militaires et de la protection civile étrangères, qui peuvent inclure du personnel spécialisé et des équipements nécessaires aux opérations de secours en cas de catastrophe, comme par exemple du matériel de décontamination nucléaire, des aéronefs, des hélicoptères, des navires, des hôpitaux de campagne et des unités de purification de l'eau. UN إسداء المشورة للدول في مجال نشر واستخدام الأصول الأجنبية للدفاع العسكري والمدني، وهو ما قد يشمل الموظفين المتخصصين والمعدات المطلوبة لعمليات الإغاثة في حالات الكوارث، مثل مرافق التطهير النووي والطائرات والمروحيات والسفن والمستشفيات الميدانية ووحدات تنقية المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more