"des ressources nécessaires au titre" - Translation from French to Arabic

    • الاحتياجات تحت بند
        
    • من الموارد تحت
        
    • الاحتياجات في بند
        
    • من الموارد فيما يتعلق
        
    • تحت بند الاحتياجات
        
    • الموارد المخصصة للفترة
        
    • الاحتياجات في إطار
        
    • من الموارد المتعلقة
        
    • من الموارد في إطار
        
    • في الاحتياجات اللازمة
        
    • من الموارد لخدمات
        
    L'augmentation des ressources nécessaires au titre des subventions et des contributions tient à la mise en œuvre accélérée du Programme de formation de jeunes procureurs. UN ويعزى ارتفاع الاحتياجات تحت بند المنح والمساهمات إلى تسارع تنفيذ برنامج تدريب المدعين العامين الشباب.
    La diminution du montant prévu des contributions du personnel est directement liée à la diminution des ressources nécessaires au titre des postes. UN 13 - ويرتبط النقصان في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين ارتباطا مباشرا بانخفاض الاحتياجات تحت بند الوظائف.
    L'augmentation des ressources nécessaires au titre des dépenses opérationnelles est imputable essentiellement au recrutement de vacataires chargés d'assurer les services de sécurité, à l'accroissement des frais engagés pour les services informatiques et aux coûts de transport. UN ويُعزى ارتفاع الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية أساسا إلى توظيف متعاقدين فرديين لتقديم الخدمات الأمنية، وإلى ارتفاع تكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات وتكاليف الشحن عمّا كان مدرجا في الميزانية.
    Le Comité note que si l'hélicoptère en question est effectivement retiré à compter du 1er janvier 2008, cela entraînera une réduction de 4 509 300 dollars des ressources nécessaires au titre de la rubrique Transports aériens, comme indiqué ci-dessous : UN وتلاحظ اللجنة أن إنهاء خدمة الطائرة الهليكوبتر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008 من شأنه أن يخفض الاحتياجات من الموارد تحت بند النقل الجوي بمبلغ قدره 300 509 4 دولار على النحو التالي:
    Ce solde inutilisé tient principalement à la réduction des ressources nécessaires au titre du personnel civil international, du fait que le personnel engagé spécialement pour la Mission a été plus nombreux que prévu et que le montant des ressources nécessaires pour les opérations aériennes a été inférieur aux prévisions. UN ونتج الرصيد غير المنفق في المقام الأول عن انخفاض الاحتياجات في بند تكاليف الموظفين المدنيين الدوليين بسبب وجود نسبة من الموظفين المعينين للبعثة أكبر مما كان مسقطا، وكذلك بسبب انخفاض الاحتياجات في بند العمليات الجوية عما كان مدرجا في الميزانية.
    Les ressources nécessaires au titre du nouveau poste sont compensées en partie par une réduction des ressources nécessaires au titre des autres dépenses de personnel, consultants et experts, ce qui se traduit par une augmentation nette de 95 000 dollars. Sous-programme 3 UN والموارد اللازمة للوظيفة الجديدة يعوضها جزئيا انخفاض الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بتكاليف الموظفين الأخرى والاستشاريين والخبراء، مما تنجم عنها زيادة صافية تبلغ 000 95 دولار.
    La diminution de 21 100 dollars s'explique par le transfert au sous-programme 4 (Analyse économique) de ressources afférentes aux voyages d'experts, ce transfert étant en partie contrebalancé par l'augmentation des ressources nécessaires au titre d'autres voyages autorisés des fonctionnaires. UN ويتأتى الانخفاض البالغ 000 21 دولار من تحويل الموارد المخصصة لسفر الخبراء إلى البرنامج الفرعي 4، التحليل الاقتصادي، يقابله جزئيا زيادة الاحتياجات تحت بند سفر الموظفين الرسمي في مهام أخرى.
    Cette variation s'explique par une réduction des ressources nécessaires au titre du personnel civil, imputable à l'application d'un taux de vacance de postes plus élevé, ainsi qu'au titre des dépenses opérationnelles, résultant du fait qu'il ne sera pas procédé au remplacement ou à l'achat de matériel. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند تكاليف الموظفين المدنيين، نظراً لتطبيق معدلات شغور عالية، وكذلك تحت بند التكاليف التشغيلية، نتيجة لعدم اقتناء معدات الاستبدال ومعدات إضافية.
    La réduction proposée résulte de la diminution des ressources nécessaires au titre du personnel militaire, compensée en partie par une augmentation au titre des unités de police constituées et du personnel recruté sur le plan international et par une hausse des dépenses opérationnelles. UN والخفضُ المقترح هو نِتاج لنقصان الاحتياجات تحت بند الأفراد العسكريين، يقابله جزئيا زيادة تحت بندَي وحدات الشرطة المشكلة والموظفين الدوليين، وكذلك تحت بند التكاليف التشغيلية.
    L'augmentation des ressources nécessaires au titre des dépenses opérationnelles est imputable principalement au remplacement prévu de véhicules et de matériel vétuste. UN وتُعزى زيادة الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية أساسا إلى الاستبدال المزمع لمركبات البعثة ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لديها التي أصبحت عتيقة.
    42. En ce qui concerne les dépenses de personnel, le déploiement de volontaires supplémentaires des Nations Unies auprès de la Mission a entraîné une baisse des ressources nécessaires au titre du personnel civil recruté sur le plan international. UN ٤٢ - وفيما يتعلق بتكاليف الموظفين، نتج عن وزع مزيد من متطوعي اﻷمم المتحدة للعمل في إطار البعثة تخفيض الاحتياجات تحت بند الموظفين المدنيين الدوليين.
    Le Comité consultatif a été informé que cette diminution s'expliquait par une réduction des ressources nécessaires au titre des installations et des infrastructures, les stocks et fournitures achetés pendant l'exercice en cours devant être utilisés, et au titre des communications par réseaux commerciaux, le personnel international étant moins nombreux qu'initialement prévu. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن السبب الرئيسي في ذلك هو نقص الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية بسبب استخدام مخزونات ولوازم تم اقتناؤها خلال الفترة المالية الحالية، وتحت بند الاتصالات التجارية، بسبب تقليل عدد الموظفين الدوليين.
    Tableau 19 47. Le montant de 195 400 dollars correspond aux ressources supplémentaires nécessaires au titre des postes, en partie compensées par la diminution des ressources nécessaires au titre des autres objets de dépense. UN 47 - يغطي الاعتماد البالغ قدره 400 195 دولار الموارد الإضافية تحت بند الوظائف، ويقابله جزئيا نقصان في الاحتياجات تحت بند الموارد غير المتصلة بالوظائف.
    Par exemple, lorsque des mois de travail et le nombre de missions servent de base à l'estimation des ressources nécessaires au titre des frais de voyage et des dépenses ne concernant pas le personnel, le rapport sur l'exécution du budget doit renseigner sur les résultats en mois de travail et en nombre de missions. UN على سبيل المثال، إذا استخدمت أشهر العمل وعدد البعثات كأساس لتقدير الاحتياجات من الموارد تحت بنود التكاليف غير المتعلقة بالموظفين وتكاليف السفر، فينبغي لتقرير الأداء أن يشير إلى الأداء مستعملا أشهر العمل وعدد البعثات.
    Les principaux éléments pris en compte pour calculer le montant des ressources nécessaires au titre du personnel civil pour l'exercice 2005/06 sont les suivants : UN 16 - والعوامل الرئيسية التي تؤثر على الاحتياجات المقدرة من الموارد تحت بند الموظفين المدنيين للفترة 2005-2006 هي كما يلي:
    20.46 La diminution enregistrée au titre des autres rubriques s'explique par la baisse des ressources nécessaires au titre des frais de voyage du personnel. UN 20-46 يرجع النقصان في الموارد غير المتصلة بالوظائف إلى نقصان الاحتياجات في بند سفر الموظفين.
    :: Gestion: moyens et produits revus à la baisse La baisse de 305 700 dollars à cette rubrique s'explique principalement par la réduction des ressources nécessaires au titre des communication par réseaux commerciaux et de l'achat de matériel de transmissions en raison de la réduction générale des effectifs du personnel civil de la Mission. UN 69 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يعزى إليه الفرق البالغ 700 305 دولار تحت هذا البند في انخفاض الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بالاتصالات التجارية واقتناء معدات الاتصالات بسبب تقليص ملاك الموظفين المدنيين عموما.
    L'arrêt de la publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies s'est traduite par une diminution de 140 700 dollars du montant des ressources nécessaires au titre du personnel temporaire autre que pour les réunions. UN وأسفر التوقف عن إصدار مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة عن تخفيض قدره 700 140 دولار تحت بند الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة.
    La diminution des ressources nécessaires au titre des traitements a été compensée par une augmentation des ressources nécessaires au titre des dépenses communes de personnel. UN وانخفاض الاحتياجات بالنسبة للمرتبات عادلته الزيادة في الاحتياجات في إطار التكاليف العامة للموظفين.
    Le montant estimatif total des ressources nécessaires au titre des services de détection des mines et de déminage pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 se répartit comme suit : UN 125 - فيما يلي الاحتياجات المقدرة من الموارد المتعلقة بخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011:
    Le montant global des ressources nécessaires au titre du budget complet de la Commission demeure inchangé. UN ولم يطرأ تغيير على المستوى العام للاحتياجات من الموارد في إطار الميزانية الكاملة للجنة.
    La réduction a été partiellement compensée par une augmentation des ressources nécessaires au titre de la location de gros engins de terrassement requis pour divers travaux, dont la construction de logements rendue nécessaire par l'augmentation des effectifs militaires et de police. UN وقابلت هذا الانخفاض جزئيا زيادةٌ في الاحتياجات اللازمة لاستئجار معدات الحفر الثقيلة للمساعدة على القيام بمختلف الأعمال الهندسية على كامل نطاق البعثة، بما في ذلك بناء أماكن إقامة للقوات العسكرية وقوات الشرطة التي ازدادت أعدادها.
    Le montant estimatif des ressources nécessaires au titre des services de détection des mines et de déminage pour l'exercice 2009/10 s'établit comme suit : UN 44 - ترد فيما يلي الاحتياجات المقدرة من الموارد لخدمات كشف الألغام وإزالتها للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more