"des ressources nouvelles et supplémentaires" - Translation from French to Arabic

    • موارد جديدة وإضافية
        
    • الموارد الجديدة والإضافية
        
    • الموارد الجديدة والاضافية
        
    • بموارد جديدة وإضافية
        
    • موارد جديدة إضافية
        
    • يوفر من الموارد المالية اﻹضافية والجديدة
        
    • أموال جديدة وإضافية
        
    • موارد جديدة واضافية
        
    Une action en ce sens pourrait aussi contribuer à renforcer les efforts visant à mobiliser et à redistribuer des ressources nouvelles et supplémentaires par l'intermédiaire du système des Nations Unies. UN وقد يفيد ذلك أيضا في الجهود الرامية إلى تعبئة موارد جديدة وإضافية وتوجيهها من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il nous faut des ressources nouvelles et supplémentaires si nous voulons changer les choses. UN وثمة حاجة إلى موارد جديدة وإضافية إذا كان لنا أن نحقق الأثر المنشود.
    Dans le même esprit, nous réaffirmons qu'il importe d'allouer des ressources nouvelles et supplémentaires au titre du financement du plan d'action qui sera adopté à l'occasion dudit Sommet. UN ونؤكد مجددا كذلك أهمية التعهد بتقديم موارد جديدة وإضافية من أجل تمويل خطة العمل التي ستعتمد في مؤتمر القمة.
    L'une des grandes fonctions du Mécanisme mondial consiste à mobiliser des ressources nouvelles et supplémentaires pour élaborer et mettre en œuvre les programmes d'action. UN وثمة ولاية هامة للآلية العالمية هي تعبئة الموارد الجديدة والإضافية لوضع وتنفيذ برامج العمل.
    En deuxième lieu, il conviendrait d'utiliser de plus en plus l'aide publique au développement disponible pour mobiliser des ressources nouvelles et supplémentaires au profit de la coopération pour le développement. UN ثانيا، ينبغي استخدام المساعدة اﻹنمائية الرسمية المتاحة بصورة متزايدة كوسيلة لتوليد موارد جديدة وإضافية للتعاون اﻹنمائي.
    Une action en ce sens pourrait aussi contribuer à renforcer les efforts visant à mobiliser et à redistribuer des ressources nouvelles et supplémentaires par l'intermédiaire du système des Nations Unies. UN وقد يفيد ذلك أيضا في الجهود الرامية إلى تعبئة موارد جديدة وإضافية وتوجيهها من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    des ressources nouvelles et supplémentaires sont nécessaires de toute urgence pour que l'on puisse lancer des initiatives globales en la matière. UN نحن بحاجة ماسة إلى موارد جديدة وإضافية للبدء بمبادرات شاملة.
    Les mesures prises par les pays en développement, au niveau national, pour mettre en oeuvre la Convention exigent qu'ils fassent preuve de la volonté politique nécessaire mais aussi qu'ils reçoivent des ressources nouvelles et supplémentaires importantes. UN وتتطلب الاجراءات التي تتخذها البلدان النامية على الصعيد الوطني لتنفيذ الاتفاقية، ليس فقط الالتزام السياسي، وإنما أيضا موارد جديدة وإضافية ضخمة.
    Il faut espérer qu'il en découlera effectivement des ressources nouvelles et supplémentaires et non pas simplement une réaffectation faite au détriment d'autres domaines de coopération. UN وما ننتظره هو أن تمثل هذه الالتزامات بشكل فعلي موارد جديدة وإضافية وألا تكون مجرد عملية إعادة تخصيص للموارد بالاقتطاع من مجالات أخرى من مجالات التعاون.
    Il est également indispensable de fournir des ressources nouvelles et supplémentaires par la mise en place d'un fonds mondial de développement qui permettrait de combler le fossé qui sépare le monde développé du monde en développement. UN ومما لا غنى عنه كذلك توفير موارد جديدة وإضافية من خلال إنشاء صندوق عالمي للتنمية من شأنه أن يساعد على سد الفجوة بين العالمين النامي والمتقدم النمو.
    Agir au niveau international pour mobiliser des ressources nouvelles et supplémentaires destinées au développement social, notamment: UN 142 - تعزيز تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية الاجتماعية من خلال التدابير الوطنية بجملة وسائل منها:
    Agir au niveau international pour mobiliser des ressources nouvelles et supplémentaires destinées au développement social, notamment : UN 142 - تعزيز تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية الاجتماعية من خلال التدابير الوطنية بجملة وسائل منها:
    Nous les exhortons également à continuer d'aider les pays en développement à fournir des ressources nouvelles et supplémentaires pour permettre à ceux-ci d'entreprendre leurs programmes sociaux, tels que les programmes de développement humain, l'éducation et la formation en matière de santé. UN ونحثها أيضا على أن تساعد البلدان النامية بأن توفر لها موارد جديدة وإضافية كي تضطلع بتنفيذ برامجها الاجتماعية، كبرامج التنمية البشرية والتعليم والتدريب الصحي.
    La communauté internationale et, en particulier, les pays développés doivent donc s'acquitter des engagements qu'ils ont pris de fournir des ressources nouvelles et supplémentaires pour cette mise en oeuvre. UN وبالتالي فإن على المجتمع الدولي، وبصفة خاصة البلدان المتقدمة النمو، أن يفي بالتزاماته فيما يتعلق بإتاحة موارد جديدة وإضافية لتنفيذ برنامج العمل.
    Soulignant la prudence dont a fait preuve la Communauté dans la gestion des ressources financières et autres, l'intervenant demande à la communauté internationale de continuer à aider la SADC en lui fournissant des ressources nouvelles et supplémentaires. UN وبعد أن أشار إلى أن الجماعة قد برهنت على الحكمة في إدارة الموارد سواء منها المالية أو غيرها، ناشد المجتمع الدولي بمواصلة مساعدته للجماعة في جهودها من خلال توفير موارد جديدة وإضافية.
    Pour contribuer à l'efficacité des organismes de développement des Nations Unies, il est indispensable que les pays développés atteignent les objectifs fixés d'aide publique au développement et fournissent des ressources nouvelles et supplémentaires conformément aux engagements qu'ils ont pris. UN وبغية تعزيز كفاءة وفعالية النظام اﻹنمائي لﻷمم المتحدة، من الضروري أن تحقق البلدان المتقدمة النمو اﻷهداف المرسومة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وأن تقدم موارد جديدة وإضافية على نحو ما تعهدت به.
    Beaucoup se sont déclarés déçus par la modicité des ressources nouvelles et supplémentaires allouées à l'aide publique au développement (APD), qui a sensiblement diminué en chiffres absolus et en pourcentage du produit national brut. UN وأعرب عن الكثير من خيبة اﻷمل بخصوص الحاجة الى توفير موارد جديدة وإضافية في إطار المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي انخفضت سواء بالمقاييس المطلقة أو كنسبة مئوية من الناتج القومي اﻹجمالي.
    Il invite la communauté internationale à jouer un rôle plus déterminant dans l'action menée pour surmonter les complexes répercussions de la crise alimentaire mondiale et en faveur de mesures coordonnées et efficaces visant à fournir aux pays en développement des ressources nouvelles et supplémentaires pour garantir la sécurité alimentaire. UN وطالب المجتمع الدولي بأن يؤدّي دوراً أقوى في التصدّي للمضاعفات المعقّدة لأزمة الغذاء العالمي وللتدابير المنسّقة والمستدامة لتقديم الموارد الجديدة والإضافية إلى البلدان النامية لضمان الأمن الغذائي.
    La définition du dosage de sources et mécanismes de financement le mieux adapté à des secteurs particuliers permettrait à la Commission de mettre au point un cadre d'action général pour mobiliser des ressources financières intérieures et extérieures, et notamment des ressources nouvelles et supplémentaires. UN وتحديد مثل هذه المصفوفة من المصادر واﻵليات المالية المناسبة التي تبدو واعدة جدا لقطاعات معينة، سيفيد اللجنة في مناقشتها إطارا للسياسة العامة لتعبئة الموارد المالية الداخلية والخارجية، بما فيها الموارد الجديدة والاضافية.
    Le partenariat global pour le développement durable institué à Rio visait principalement à fournir aux pays en développement des ressources nouvelles et supplémentaires considérables devant répondre à leurs besoins énormes en matière de développement durable. UN لقد استندت الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي أبرمت في ريو على تزويد البلدان النامية بموارد جديدة وإضافية جمة لتلبية احتياجاتها اﻹنمائية المستدامة الضخمة.
    La recommandation tendant à ce que l'on envisage des moyens novateurs de mobiliser des ressources nouvelles et supplémentaires est d'une grande importance. UN إن اقتراح النظر في سبل مبتكرة لجمع موارد جديدة إضافية يشكل توصية مهمة.
    La Commission craint que le niveau actuel du financement des programmes de développement durable et le caractère limité des ressources nouvelles et supplémentaires fournies, dont le niveau devrait être à la fois élevé et prévisible, n'aient pour effet d'entraver la mise en oeuvre effective d'Action 21 et de saper le fondement même du partenariat mondial pour le développement durable. UN ويساور اللجنة القلق من أن القدر المتاح حاليا من الموارد المالية للتنمية المستدامة ومحدودية ما يوفر من الموارد المالية اﻹضافية والجديدة والملائمة والقابلة للتنبؤ، سيقيدا التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن ٢١ ويمكن أن يقوضا أسس المشاركة العالمية للتنمية المستدامة.
    a) Renforcer les mécanismes de financement existants concernant les forêts en améliorant l'accès aux ressources et l'efficacité de ces dernières, en mobilisant des ressources nouvelles et supplémentaires pour répondre aux besoins et combler les lacunes en matière de gestion forestière durable et en consacrant des fonds nouveaux et supplémentaires destinés aux forêts dans le cadre de ces mécanismes; dans ce contexte, inviter les mécanismes à : UN (أ) الموافقة على تعزيز آليات التمويل القائمة ذات الصلة بالغابات بتحسين فرص الوصول إلى الموارد وكفاءة تلك الموارد، بتعبئة موارد جديدة وإضافية لمعالجة الاحتياجات والثغرات في مجال الإدارة المستدامة للغابات التي لم تعالج حتى الآن وبتخصيص أموال جديدة وإضافية للغابات في إطار تلك الآليات، ودعوة الآليات، في هذا الصدد، إلى القيام بما يلي:
    Il serait bon également de mobiliser des ressources nouvelles et supplémentaires substantielles auprès de toutes les sources, tant internes qu'internationales, tant publiques que privées et tant classiques que nouvelles, conformément aux dispositions pertinentes des programmes d'action. " UN كما أن مما سيكون له أبلغ اﻷثر أن تتم تعبئة موارد جديدة واضافية كبيرة من جميع المصادر، الداخلية والدولية، والعامة والخاصة، ومن المصادر التقليدية ومصادر جديدة، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من برامج العمل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more