"des ressources ordinaires en" - Translation from French to Arabic

    • الموارد العادية في عام
        
    • من الموارد العادية لعام
        
    • الموارد العادية خلال
        
    • من الموارد العادية في
        
    Les recettes au titre des ressources ordinaires en 2010 ont atteint 965 millions de dollars soit 98 % de l'objectif planifié. UN ووصلت إيرادات الموارد العادية في عام 2010 إلى 965 مليون دولار، أو 98 في المائة من الهدف المخطط له.
    Pour la deuxième année consécutive, il a dépassé le montant des recettes au titre des ressources ordinaires en 2001. UN وقد تجاوز التمويل من أطراف ثالثة، للسنة الثانية على التوالي، إيرادات الموارد العادية في عام 2001.
    L'annexe II dresse la liste des 20 pays ayant fourni les contributions les plus importantes au titre des ressources ordinaires en 2000. UN ويورد المرفق الثاني الحكومات العشرين الأعلى مساهمة في الموارد العادية في عام 2000.
    La part des dépenses consacrées aux pays prioritaires a augmenté, atteignant 75,6 % des ressources ordinaires en 1992, ce qui représente une inversion de la tendance constatée ces dernières années. UN وبلغ معدل البلدان ذات اﻷولوية نسبة ٧٥,٦ في المائة من الموارد العادية لعام ١٩٩٢، أي عكس الاتجاه الهابط الذي حدث في السنوات اﻷخيرة.
    Le sous-objectif 1 de cet objectif, portant sur le suivi de la pauvreté humaine et du revenu dans le cadre des programmes nationaux de lutte contre la pauvreté, a reçu plus de 20 % du montant estimatif total des dépenses du PNUD devant être financées au moyen des ressources ordinaires en 2000-2002. UN وتعزى نسبة 20 في المائة من إجمالي النفقات المقدرة المقدمة للبرنامج الإنمائي من الموارد العادية خلال الفترة 2000-2002 إلى الهدف الفرعي الأول في إطار الحد من الفقر - معالجة الفقر ومستويات الدخل في الأُطر الوطنية لمكافحة الفقر.
    Les 10 principaux donateurs ont contribué pour environ 82 % des ressources ordinaires en 2005. UN فقد قدمت الجهات المانحة العشر الرئيسية حوالي 82 في المائة من الموارد العادية في عام 2005.
    Au total, 15 gouvernements ont fixé un calendrier de versements pour leurs contributions au titre des ressources ordinaires en 2001. UN فقد وضع ما مجموعه 15 بلدا جداول لدفع مساهماتها في الموارد العادية في عام 2001.
    Les dépenses du programme au titre des ressources ordinaires en 2000 se sont élevées à 361 millions de dollars. UN 183- بلغت نفقات برامج الموارد العادية في عام 2000 مبلغ 361 مليون دولار.
    Le montant des fonds qui seraient mobilisés pour les pays à revenu élevé dans le cadre des propositions formulées dans le présent document n'est pas financièrement significatif, puisqu'il représenterait moins de 0,17 % des ressources ordinaires en 2016. UN ومبلغ التمويل الذي سيوجه إلى البلدان المرتفعة الدخل في إطار المقترحات الواردة في هذه الورقة لا يعد جوهرياً من الناحية المالية - فهو أقل من 0.17 في المائة من الموارد العادية في عام 2016.
    Les programmes de pays en Afrique subsaharienne ont reçu 50 % des ressources ordinaires en 2003 et 51 % en 2004 dépassant ainsi l'objectif fixé pour 2005. UN وخصصت للبرامج القطرية في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى نسبة 50 في المائة من الموارد العادية في عام 2003 و 51 في المائة في عام 2004، مما تجاوز الهدف المحدد لعام 2005.
    Plusieurs participants se sont déclarés très préoccupés par le faible niveau des ressources ordinaires en 1999, certaines délégations estimant que les ressources ordinaires étaient le fondement du financement du PNUD. UN 141 - أُعرب عن القلق الشديد بسبب انخفاض مستوى الموارد العادية في عام 1999، بينما أعرب بعض الوفود عن اعتقاده بأن الموارد العادية هي أساس تمويل البرنامج الإنمائي.
    Une autre délégation a déclaré qu'il pourrait être difficile d'enregistrer une augmentation de 3 % des recettes au titre des ressources ordinaires en 2001 vu le taux de change actuel et elle a demandé au secrétariat d'expliquer pourquoi il continuait à établir le budget en dollars des États-Unis alors que la plupart des contributions étaient versées en devises européennes. UN وصرح وفد آخر بأن الزيادة المرجوة البالغة 3 في المائة في إيرادات الموارد العادية في عام 2001 قد تكون صعبة التحقيق في ظل سعر الصرف الحالي، وسأل عن السبب الذي تواصل من أجله الأمانة وضع الميزانية بدولارات الولايات المتحدة في الوقت الذي ترد فيه معظم المساهمات بعملات أوروبية.
    Plusieurs participants se sont déclarés très préoccupés par le faible niveau des ressources ordinaires en 1999, certaines délégations estimant que les ressources ordinaires étaient le fondement du financement du PNUD. UN 141 - أُعرب عن القلق الشديد بسبب انخفاض مستوى الموارد العادية في عام 1999، بينما أعرب بعض الوفود عن اعتقاده بأن الموارد العادية هي أساس تمويل البرنامج الإنمائي.
    15. Approuve l'établissement d'un budget d'un montant maximal de 1 247 millions de dollars au titre des ressources ordinaires en 2015. Prorogation de programmes de pays en cours UN 15 - يوافق على إعداد بيانات نفقات البرامج للمجلس التنفيذي والتي تبلغ ما يصل إلى 247 1 مليون دولار من الموارد العادية في عام 2015.
    La baisse des ressources ordinaires en 2009 (voir fig. 1, ci-dessous), conjuguée à la tendance à la hausse des dépenses, a entraîné une diminution de la réserve de liquidités de l'organisation au titre des ressources ordinaires. UN 10 - وقد أدى الانخفاض في الموارد العادية في عام 2009 (كما هو موضح في الشكل 1 أدناه)، مقترنا بالاتجاه نحو زيادة الإنفاق، إلى انخفاض مستوى سيولة الموارد العادية للمنظمة.
    6. La part des dépenses consacrées aux pays prioritaires a atteint 72,5 % des ressources ordinaires en 1993. UN ٦ - وبلغت نسبة النفقات في البلدان ذات اﻷولوية ٧٢ في المائة من الموارد العادية لعام ١٩٩٣.
    Même si les chiffres préliminaires pour les recettes au titre des ressources ordinaires en 2004 sont prometteurs, la réduction de la vulnérabilité et la mobilisation d'un niveau suffisant de ressources ordinaires pour tirer pleinement parti de la solide présence d'une instance multilatérale de développement des Nations Unies demeurent au premier rang des priorités. UN فمع أن الأرقام الأولية للإيرادات من الموارد العادية لعام 2004 تبشر بالخير، لا يزال خفض درجة التعرض وتعبئة حجم كافٍ من الموارد العادية للاستفادة بالكامل من وجود إنمائي قوي متعدد الأطراف للأمم المتحدة، يشكلان أولوية قصوى.
    De façon générale, les dépenses de programmes financées au moyen des ressources ordinaires en 2000-2002 se sont élevées à 1 milliard 161 millions de dollars soit 332 millions de dollars (22 %) de moins que le montant prévu sur trois ans (1 milliard 493 millions de dollars) dans le cadre intégré d'allocation des ressources (CIAR) révisé pour 2000-2003. UN وبلغ بشكل عــــام حجم النفقات البرنامجية من الموارد العادية خلال الفترة 2000-2002، 161 1 مليون دولار، أو ما يعادل مبلغا يقل بمقدار 332 مليون دولار (22 في المائة) عن القيمة المقدرة للسنوات الثلاث البالغة 493 1 مليون دولار، في الإطار المتكامل المنقح للموارد للفترة 2000-2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more