"des ressources pour le financement" - Translation from French to Arabic

    • الموارد لتمويل
        
    • الموارد من أجل تمويل
        
    Troisièmement, tout changement doit refléter la disponibilité probable des ressources pour le financement de programmes ou de mécanismes nouveaux. UN ثالثا، أي تغيير يجب أن يفصح عن إمكانية إتاحة الموارد لتمويل البرامج أو الترتيبات الجديدة.
    Ainsi, un programme vaste et équilibré reflétant les négociations de Doha pourrait contribuer de façon capitale à dégager des ressources pour le financement du développement. UN وإذا ما أسفرت مفاوضات الدوحة عن نتيجة بعيدة المدى ومتوازنة، يمكنها أن تسهم إسهاما هائلا في إيجاد الموارد لتمويل التنمية.
    Fournit des ressources pour le financement du commerce extérieur dans la région de l'Amérique latine UN يوفر الموارد لتمويل صفقات التجارة الخارجية في منطقة أمريكا اللاتينية
    :: Prépare les dossiers relatifs à la mobilisation des ressources pour le financement des programmes de Politique genre; UN :: إعداد الملفات المتعلقة بحشد الموارد لتمويل برامج السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية؛
    Plusieurs mécanismes de mobilisation des ressources pour le financement du développement ont été identifiés. UN وتم تحديد آليات عديدة لجمع الموارد من أجل تمويل التنمية.
    Dans le domaine de la mobilisation des ressources pour le financement du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), l'État a alloué d'importantes ressources financières aux secteurs sociaux. UN وفي مجال تعبئة الموارد لتمويل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، خصصت الدولة موارد مالية ضخمة للقطاعات الاجتماعية.
    Par ailleurs, le sous-programme renforcera sa collaboration avec d'autres partenaires et parties prenantes afin de renforcer la mobilisation des ressources pour le financement du développement des infrastructures et d'autres biens publics régionaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم البرنامج الفرعي بتعزيز تعاونه مع شركاء وأصحاب مصلحة آخرين من أجل تعزيز تعبئة الموارد لتمويل تطوير الهياكل الأساسية والمنافع العامة الإقليمية الأخرى.
    5. Mobiliser des ressources pour le financement de projets à impact rapide pour l la lutte contre la pauvreté et la sécurité alimentaire UN 5 - تعبئة الموارد لتمويل المشاريع السريعة الأثر لمكافحة الفقر وكفالة الأمن الغذائي
    Il pourrait également être très utile de recourir aux droits de tirage spéciaux aux fins du développement, et cette formule pourrait être étudiée plus avant en tant que moyen novateur de mobiliser des ressources pour le financement du développement des pays en développement. UN وقال إن ثمة جدوى كبيرة لاستخدام حقوق السحب الخاصة للأغراض الإنمائية، وهذا نهج يمكن زيادة استقصائه بوصفه وسيلة مبتكرة لتعبئة الموارد لتمويل التنمية في البلدان النامية.
    Par ailleurs, le sous-programme renforcera sa collaboration avec d'autres partenaires et parties prenantes afin de renforcer la mobilisation des ressources pour le financement du développement des infrastructures et d'autres biens publics régionaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم البرنامج الفرعي بتعزيز تعاونه مع شركاء وأصحاب مصلحة آخرين من أجل تعزيز تعبئة الموارد لتمويل تطوير الهياكل الأساسية والمنافع العامة الإقليمية الأخرى.
    Il s'agit d'une part, et avant tout, de la mobilisation des ressources pour le financement des activités opérationnelles de développement. C'est un truisme que de dire que sans les ressources financières considérées comme nerf de la guerre, les Nations Unies ne sauraient guère entreprendre et réaliser la mission de développement économique, social et culturel et de progrès qui leur est dévolue. UN أولا وقبل كل شيء، يجب تعبئة الموارد لتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، من البديهي القول أنه ما لم تتوفر الموارد المالية، وهي العمود الفقري للعملية، فإن اﻷمــم المتحدة لن تتمكن من الاضطلاع والنهوض بمهمة الترقيـــة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المناطة بها.
    Le texte issu de la Conférence, le Consensus de Monterrey, a depuis lors incité toutes les parties prenantes à suivre passionnément son application et à examiner constamment les questions relatives à la mobilisation des ressources pour le financement du développement et l'élimination de la pauvreté. UN والوثيقة التي تمخض المؤتمر عنها، توافق آراء مونتيري، قد نبهت منذ ذلك الوقت كل الجهات ذات المصلحة إلى متابعة التنفيذ وإلى الدراسة المستمرة للمسائل المتعلقة بحشد الموارد لتمويل التنمية واستئصال شأفة الفقر.
    e) Développement des ressources pour le financement du secteur de la formation professionnelle dans le cadre de la coopération, par le recouvrement partiel des coûts de formation pour responsabiliser les bénéficiaires et améliorer la qualité de cette formation, ainsi que par la mobilisation de la société civile pour apporter sa contribution, notamment au profit des populations vulnérables ou en difficulté; et UN (ه) تنمية الموارد لتمويل قطاع التدريب المهني في إطار التعاون، عن طريق الاسترداد الجزئي لتكاليف التدريب كي يشعر المستفيدون بالمسؤولية وتتحسن نوعية هذا التدريب، وكذلك بتعبئة المجتمع المدني كي يقدم مساهمته، خاصة لفائدة الضعفاء أو المعوزين من السكان؛
    À terme, il sera tenu une table pour la mobilisation des ressources pour le financement de toutes les activités planifiées. UN وذلك سيؤدي في نهاية المطاف إلى عقد طاولة مستديرة لحشد الموارد من أجل تمويل جميع الأنشطة المزمع الاضطلاع بها.
    Malheureusement, les pays en développement se trouvent davantage marginalisés dans les processus de prise de décisions en raison des difficultés liées à la mobilisation des ressources pour le financement des activités opérationnelles dont la tendance à la baisse contredit les engagements pris par les pays donateurs lors de l'adoption de la résolution 48/162. UN وذكر أن من دواعي اﻷسف أن تجد البلدان النامية نفسها أكثر تهميشا في عملية اتخاذ القرارات بسبب ما يعترضها من صعوبات في تعبئة الموارد من أجل تمويل اﻷنشطة التنفيذية، وهو اتجاه يتعارض بوضوح مع الالتزامات التي تعهدت بها البلدان المانحة في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢.
    Si ces activités réussissent à surmonter les divisions et les stéréotypes du passé, qui ne sont plus adaptés à l'âge actuel de mondialisation et d'interdépendance, la prochaine Conférence internationale sur le financement du développement, qui se tiendra à Monterrey l'année prochaine, pourrait marquer un tournant dans l'examen des questions liées à la mobilisation des ressources pour le financement du développement. UN فإذا نجحنا في تجاوز الانقسامات والأنماط الجاهزة التي ورثناها عن الماضي، والتي لا تلائم العصر الحديث للعولمة والتكافل، يمكن أن يكون المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي سيعقد في مونتيري في العام المقبل نقطة تحول في معالجة المسائل المتصلة بتعبئة الموارد من أجل تمويل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more