"des ressources sont prévues" - Translation from French to Arabic

    • رصد اعتماد
        
    • يرصد اعتماد
        
    • ورصد اعتماد
        
    • أدرج اعتماد
        
    • رصدت اعتمادات
        
    • ويرد بيان بالاحتياجات
        
    • وأدرج اعتماد
        
    • هذا الاعتماد
        
    • يدرج مبلغ
        
    • يُرصد اعتماد
        
    • رصدت موارد
        
    • أدرج مبلغ
        
    • بالفعل رصد الموارد اللازمة
        
    • الاعتمادات ذات الصلة
        
    • يخصص مبلغ
        
    des ressources sont prévues pour l'achat de matériel divers tels que pulvérisateurs et extincteurs, selon que de besoin. UN رصد اعتماد لمعدات متنوعة قد تلزم من بينها اﻵلات للتبخير ومعدات لاطفاء حرائق.
    des ressources sont prévues pour l'achat de matériel électrique qui sera utilisé dans le cadre de projets et de travaux d'entretien au quartier général de la mission. UN رصد اعتماد للمواد الكهربائية التي ستستخدم في المشروع وفي أعمال الصيانة في مقر البعثة.
    32. des ressources sont prévues pour la réparation des routes et des ponts, notamment pour leur entretien lors du retrait de la Mission. UN ٣٢ - رصد اعتماد لعمليات إصلاح الطرق والجسور، بما في ذلك الصيانة اللازمة ﻷغراض الانسحاب. ٥ - عمليات النقل
    des ressources sont prévues pour fournir des vivres et de l'eau en bouteille à 11 militaires, conformément aux normes approuvées en la matière. UN يرصد اعتماد لتوفير اﻷغذية ومياه الشرب المعبأة ﻟ ١١ فردا عسكريا وفقا لجداول الجرايات المعتمد.
    des ressources sont prévues pour acheter du mobilier de bureau, du matériel de bureau, du matériel informatique et du matériel divers et couvrir le coût des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien du matériel divers. UN ورصد اعتماد من أجل أثاث المكاتب، ومعدات المكاتب، ومعدات التجهيز الالكتروني للبيانات، ومعدات وقطع غيار متنوعة، والإصلاح والصيانة لمعدات متعددة.
    70. des ressources sont prévues pour couvrir le coût de la vérification externe des comptes de la mission à la phase actuelle du mandat. UN ٧٠ - أدرج اعتماد لتغطية تكاليف المراجعة الخارجية لحسابات البعثة خلال فترة الولاية الراهنة.
    34. des ressources sont prévues pour la location d'autobus, de camions et d'élévateurs à fourche pour le transport de personnel et de matériel durant la période de retrait. UN ٣٤ - رصد اعتماد لاستئجار حافلات وشاحنات ورافعات شوكية من أجل تحرك اﻷفراد والمعدات خلال فترة الانحساب.
    36. des ressources sont prévues pour la réparation et l'entretien des véhicules au cours de la période de retrait. UN ٣٦ - رصد اعتماد للحاجة المستمر إلى إصلاح وصيانة المركبات خلال فترة الانسحاب.
    39. des ressources sont prévues pour la location des hélicoptères nécessaires pour la phase de retrait. UN ٣٩ - رصد اعتماد لاستئجار الطائرات الهليكوبتر اللازمة لمرحلة الانسحاب.
    11. des ressources sont prévues au titre des réparations et de l'entretien des véhicules, à raison de 50 dollars par véhicule par mois. UN ١١ - رصد اعتماد لعمليات اصلاح المركبات وصيانتها المقدرة تكلفتها بمبلغ ٥٠ دولارا شهريا لكل مركبة.
    103. des ressources sont prévues pour les soins médicaux qui devront être fournis dans des hôpitaux en dehors de la zone de la Mission lorsque le traitement ne pourra être assuré dans les installations médicales militaires de celle-ci. UN ١٠٣ - رصد اعتماد للعلاج الطبي في المستشفيات خارج منطقة البعثة وذلك للحالات التي تتجاوز قدرة المرافق الطبية العسكرية.
    128. des ressources sont prévues pour former du personnel de sécurité qui sera chargé de protéger le personnel civil en cas d'urgence. UN ١٢٨ - رصد اعتماد لتدريب موظفي اﻷمن الذين يُنتظر منهم توفير مستويات كافية من اﻷمن للموظفين المدنيين في حــالات الطوارئ.
    des ressources sont prévues pour le versement d'indemnisations en cas de décès ou d'invalidité pour les observateurs militaires et les membres des contingents et de la police civile. UN يرصد اعتماد لتغطية تعويضات الوفاة والعجز للمراقبين العسكريين وأفراد الوحدات والشرطة المدنية.
    des ressources sont prévues aux fins du paiement d'une indemnité de subsistance (missions) à 20 fonctionnaires internationaux, sur la base des taux indiqués au paragraphe 6 ci-dessus. UN يرصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة ﻟ ٢٠ موظفا دوليا محسوبا بالمعدلات المبينة في الفقرة ٦ أعلاه.
    des ressources sont prévues pour les soins d'urgence destinés au personnel recruté sur le plan international et national et pour la sous-traitance de services d'évacuation sanitaire pendant la période de liquidation en fonction des besoins. UN ورصد اعتماد لتوفير العلاج في حالات الطوارئ للموظفين الدوليين والوطنيين ولإبرام عقود توفر خدمات الإجلاء الطبي في حالات الطوارئ خلال فترة التصفية على أساس كان هناك حاجة إلى ذلك.
    73. des ressources sont prévues pour couvrir le coût de réceptions organisées en l'honneur de notables locaux dans le contexte de visites d'amitié effectuées dans l'intérêt de la mission. UN ٧٣ - أدرج اعتماد لاستضافة الشخصيات البارزة المحلية في إطار المساعي الحميدة بما يخدم المصالح الرسمية للبعثة.
    des ressources sont prévues pour 34 observateurs militaires au lieu de l'effectif auparavant autorisé (160). UN وقد رصدت اعتمادات ﻟ ٣٤ مراقبا عسكريا عوضا عن اﻟ ١٦٠ المأذون بهم سابقا.
    des ressources sont prévues à cet effet dans la partie C du chapitre 3. UN ويرد بيان بالاحتياجات في هذا الصدد تحت الباب الفرعي ٣ جيم.
    des ressources sont prévues pour les soins médicaux dans les hôpitaux en dehors de la zone de la Mission lorsque le traitement ne peut être assuré dans les installations médicales militaires de la Mission. UN وأدرج اعتماد للعلاج الطبي في المستشفيات الواقعة خارج منطقة البعثة بالنسبة للحالات التي تتجاوز قدرة المرافق الطبية العسكرية للبعثة.
    des ressources sont prévues pour dédommager les gouvernements pour le matériel appartenant aux contingents fourni à ces derniers à la demande de l'Organisation des Nations Unies. UN يغطي هذا الاعتماد ما يدفع للحكومات من تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التي تزود بها هذه الحكومات وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة.
    124. des ressources sont prévues pour acheter du matériel divers, ainsi qu'il est indiqué ci-après : UN ١٢٤ - يدرج مبلغ لشراء معدات متنوعة، على النحو المشار اليه أدناه:
    des ressources sont prévues pour verser une indemnité de subsistance (missions) à 12 fonctionnaires internationaux pendant 12 mois, à raison de 85 dollars par personne par jour. UN يُرصد اعتماد لبدل اﻹقامة المقرر للبعثة ﻟ ١٢ موظفــا دوليــا لمــدة ١٢ شهرا بمعدل يومي يبلغ ٨٥ دولارا للشخص.
    Toutefois, des ressources sont prévues au titre du personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) et de la réserve pour dépenses imprévues en cas d'accroissement de l'activité, afin que le Bureau puisse conserver sa pleine capacité en matière de poursuites et d'enquête. UN ورغم ذلك، رصدت موارد في إطار المساعدة المؤقتة العامة واحتياطي النفقات غير المنظورة من أجل تمكين المكتب من مواجهة الزيادة المفاجئة في الأنشطة التي قد تتطلب العمل بطاقة كاملة في مجالي الادعاء والتحقيق.
    des ressources sont prévues sous cette rubrique pour couvrir le coût du transport depuis Cap-Haïtien jusqu'à Port-au-Prince de troupes devant quitter la zone de la mission et être rapatriées (75 000 dollars). UN أدرج مبلغ في إطار هذا البند يشمل ٠٠٠ ٧٥ دولار لنقل أفراد القوات من كاب هابسيان إلى بورت أو برنس من أجل اعادتهم من البعثة إلى وطنهم.
    L'élaboration d'un nouveau système d'information budgétaire devant être mise en train, des ressources sont prévues à ce titre. UN وسيبدأ وضع نظام جديد لمعلومات الميزانية وقد تم بالفعل رصد الموارد اللازمة لهذا الغرض.
    des ressources sont prévues à ce titre au chapitre 25D, Bureau des services généraux. UN وقد أدرجت الاعتمادات ذات الصلة في إطار الباب ٢٥ دال، مكتب الخدمات العامة.
    12. des ressources sont prévues au titre des traitements de 83 fonctionnaires recrutés sur le plan international. UN ١٢ - يخصص مبلغ لمرتبات ٨٣ موظفا معينين دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more