"des ressources supplémentaires d'" - Translation from French to Arabic

    • موارد إضافية
        
    • موارد تكميلية تبلغ
        
    • متطلبات إضافية
        
    • تقدر الاحتياجات الإضافية
        
    En outre, nous avons alloué des ressources supplémentaires d'un montant de 450 millions de rands sur trois ans, consacrées aux enfants contaminés et touchés par l'épidémie. UN كذلك خصصنا موارد إضافية تصل إلى 450 مليون راند على مدى ثلاثة أعوام، تستهدف الأطفال المصابين بالعدوى والمتضررين منها.
    Ces partenariats entre les secteurs public et privé constituent une mesure prometteuse qui permettra, grâce à des ressources supplémentaires, d'instaurer un environnement propice à la promotion de la femme. UN وتمثل هذه الشراكات بين القطاعين العام والخاص خطوة واعدة في تقديم موارد إضافية لتهيئة بيئة تساعد على النهوض بالمرأة.
    Les initiatives thématiques permettront d'attirer des ressources supplémentaires d'institutions financières internationales et de pays donateurs. UN وقال إن تلك المبادرات المواضيعية ستمكن جذب موارد إضافية من المؤسسات التمويلية الدولية ومن بلدان مانحة.
    des ressources supplémentaires d'un montant de 35 000 dollars ont été demandées à cette fin. UN ولذا طلبت موارد إضافية قدرها ٠٠٠ ٣٥ دولار. المناقشات التي دارت في المجلس
    Elle a noté qu'en l'an 2000, le FNUAP espérait obtenir des ressources supplémentaires d'environ 40 millions de dollars. UN وأشارت إلى أن الصندوق يتوقع أن يحصل في عام 2000 على موارد تكميلية تبلغ نحو 40 مليون دولار.
    des ressources supplémentaires d'un montant de 3 629 100 dollars sont demandées au titre des installations et infrastructures, soit une augmentation de 55,5 % par rapport au montant de 6 535 800 dollars approuvé pour 2004/05. UN 33 - ترد متطلبات إضافية قدرها 100 629 3 دولار تحت بند المرافق والبنى الأساسية - بزيادة نسبتها 55.5 في المائة مقارنة بالموارد المعتمدة للفترة 2004/2005 والبالغة 800 535 6 دولار.
    En raison des multiples caractéristiques des questions de population et de développement, il faut des ressources supplémentaires d'origine bilatérale ou autre. UN ونظرا للطابع المتعدد الجوانب للقضايا اﻹنمائية والسكانية، ينبغي تعبئة موارد إضافية من المصادر الثنائية وغيرها.
    Au cas où l'Assemblée générale adopterait ce projet de résolution, des ressources supplémentaires d'un montant de 451 000 dollars seront nécessaires en 2015 pour donner suite aux demandes formulées. UN وفي حال اعتمدت الجمعية مشروع القرار، ستلزم موارد إضافية قدرها 000 451 دولار في عام 2015 لتنفيذ ذلك الطلب.
    vi) des ressources supplémentaires d'un montant de 3 880 000 dollars ont été mobilisées pour le projet. UN ' 6` حشدت موارد إضافية قدرها 3.88 ملايين دولار للمشروع``.
    des ressources supplémentaires d'un montant de 300 000 dollars sont demandées à ce titre dans le cadre de l'appui au programme. UN ويقترح تخصيص موارد إضافية تبلغ 000 300 دولار للمستشارين ضمن الدعم البرنامجي لهذا الغرض.
    37. Location de véhicules. des ressources supplémentaires d'un montant de 134 900 dollars ont été nécessaires pour louer 157 véhicules, à un coût plus élevé que prévu. UN ٣٧ - إيجار المركبات - تطلب استئجار ١٥٧ مركبة موارد إضافية بمبلغ ٩٠٠ ١٣٤ دولار، ثبت أن تكلفتها كانت أعلى من المسقطة.
    La MANUA a reçu des ressources supplémentaires d'un montant total de 1 648 300 dollars, destinées à financer plusieurs projets et les activités correspondant à leurs différentes phases jusqu'à la fin de 2014. UN مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تلقت البعثة موارد إضافية يبلغ مجموعها 300 648 1 دولار لتمويل مشاريع متعددة وما يتصل بذلك من مراحل الأنشطة حتى نهاية عام 2014.
    Une coopération internationale efficace en matière fiscale pourrait dégager des ressources supplémentaires d'un montant significatif pour le développement, qui pourrait même être nettement supérieur à celui des flux annuels de l'aide au développement. UN ويمكن أن يسفر التعاون الضريبي الدولي عن موارد إضافية معتبرة تخصص للتنمية، يُحتمل أن تزيد بدرجة ما عن المستوى الحالي للتدفقات السنوية من المساعدات الإنمائية.
    des ressources supplémentaires d'un montant de 7 millions de dollars ont été allouées aux programmes conjoints en cours le 29 mars 2009. UN وخُصصت في 29 آذار/مارس 2009 موارد إضافية تبلغ 7 ملايين دولار لبرامج جارية مشتركة.
    Le Secrétaire général indique que des ressources supplémentaires d'un montant de 1 232 800 dollars seraient nécessaires pour financer ces postes pour le reste de l'exercice biennal en cours. UN ويشير الأمين العام إلى أن تمويل تلك الوظائف لما تبقى من فترة السنتين الحالية سيتطلب موارد إضافية بمبلغ قدره 800 232 1 دولار.
    Le Secrétaire général a recommandé que des ressources supplémentaires d'un montant de 1 297 500 dollars soient identifiées afin de renforcer le Département pour qu'il puisse appuyer et améliorer le site Web de l'ONU dans toutes les langues officielles. UN وقد أوصى الأمين العام بأن الحاجة تدعو إلى تحديد موارد إضافية بمقدار 500 279 1 دولار لتعزيز الإدارة من أجل دعم وتحسين موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية.
    des ressources supplémentaires d'un montant de 2 millions de dollars sont proposées à cette fin, ce qui porterait l'enveloppe consacrée au programme de perfectionnement et de formation du personnel à 17,7 millions de dollars. UN ولهذا الغرض، اقترح تخصيص موارد إضافية بمبلغ مليوني دولار، بحيث تصل التكلفة الكلية لبرنامج تطوير الموظفين وتدريبهم إلى 17.7 مليون دولار.
    Au chapitre 2 du budget, le Secrétaire général a proposé d'affecter à la gestion des conférences des ressources supplémentaires d'un montant de plus de 7 millions de dollars. UN 13 - وتابع حديثه قائلا إن الأمين العام اقترح، في إطار الباب 2 من الميزانية رصد موارد إضافية تزيد عن 7 ملايين دولار لإدارة المؤتمرات.
    Cependant, il faudrait prévoir d'inscrire des ressources supplémentaires d'un montant de 14 121 300 dollars dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN ومع ذلك، ستلزم موارد إضافية بقيمة 300 121 14 دولار في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    Elle a noté qu'en l'an 2000, le FNUAP espérait obtenir des ressources supplémentaires d'environ 40 millions de dollars. UN وأشارت إلى أن الصندوق يتوقع أن يحصل في عام 2000 على موارد تكميلية تبلغ نحو 40 مليون دولار.
    En conséquence, si l'Assemblée générale devait adopter le projet de résolution A/65/L.57, des ressources supplémentaires d'un montant de 238 400 dollars pour les honoraires seront nécessaires au titre du budget du Tribunal pour l'exercice biennal 2010-2011. UN بناء على ذلك، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/65/L.57، ستنشأ متطلبات إضافية للأتعاب بمبلغ 400 238 دولار في إطار ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2010-2011.
    Compte tenu des renseignements fournis ci-dessus, on estime qu'il faudrait prévoir des ressources supplémentaires d'un montant de 33 194 dollars au titre du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009, dont 18 686 dollars au titre du chapitre 1 (Politique, direction et coordination d'ensemble) et 14 508 dollars au titre du chapitre 30 (Activités administratives financées en commun). UN 20 - استنادا إلى المعلومات الواردة أعلاه، تقدر الاحتياجات الإضافية فيما يتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 بمبلغ 194 33 دولارا، منه 686 18 دولارا في إطار الباب 1، " تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما " ، و 508 14 دولارات في إطار الباب 30، " الأنشطة الإدارية المشتركة التمويل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more