"des ressources supplémentaires pour financer" - Translation from French to Arabic

    • موارد إضافية لتمويل
        
    • موارد إضافية لدعم
        
    • موارد إضافية فيما يتعلق
        
    Le Groupe approuve la proposition tendant à dégager des ressources supplémentaires pour financer le projet. UN وقالت إن المجموعة تؤيد الاقتراح المتعلق بتوفير موارد إضافية لتمويل المشروع.
    Il faut d'urgence trouver des ressources supplémentaires pour financer les programmes de population et de développement dans les pays en développement. UN وهناك حاجة ماسة إلى موارد إضافية لتمويل البرامج المتصلة بالسكان والتنمية في البلدان النامية.
    Le Mécanisme mondial a également fourni des ressources supplémentaires pour financer l'élaboration de l'élément piégeage du carbone de ce projet. UN ووفرت الآلية العالمية أيضاً موارد إضافية لتمويل عنصر ضمن هذا المشروع يختص بتنحية الكربون.
    Grâce à son vaste réseau de donateurs et de fonds de placement commerciaux, le FENU pourrait mobiliser des ressources supplémentaires pour financer des programmes de pays conjoints avec le PNUD. UN ويستطيع الصندوق، من خلال شبكته الضخمة من المانحين والصناديق الاستثمارية التجارية، تعبئة موارد إضافية لدعم البرامج القطرية المشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق.
    Ainsi, il n'était pas nécessaire de prévoir des ressources supplémentaires pour financer ces dépenses. UN وطبقا لذلك لن تلزم أية موارد إضافية فيما يتعلق بهذه التكاليف.
    Assurer la viabilité à long terme de la dette demande des ressources supplémentaires pour financer les investissements. UN والقدرة على تحمل الديون في الأجل الطويل تتطلب موارد إضافية لتمويل الاستثمار.
    La nécessité d'obtenir des ressources supplémentaires pour financer ces initiatives reste un sujet de préoccupation. UN ولا تزال الحاجة إلى موارد إضافية لتمويل تلك المبادرات موضع قلق شديد.
    La recherche de solutions nouvelles et novatrices pour mobiliser des fonds doit également s'inscrire dans une perspective plus large en vue de permettre de dégager des ressources supplémentaires pour financer la coopération pour le développement. UN كما أن البحث عن حلول جديدة ومبتكرة لحشد اﻷموال يجب أن يكون في إطار منظور أوسع ليتسنى تحرير موارد إضافية لتمويل التعاون اﻹنمائي.
    Son objectif est de mobiliser des ressources supplémentaires pour financer les programmes de déminage, le recensement des régions minées, l'acquisition de matériel, et l'accès aux experts et aux structures spécialisées. UN والغرض منه هو حشد موارد إضافية لتمويل برامج إزالة اﻷلغام، ووضع خرائط المناطق الملغومة، وشراء معدات، والانتفاع بخدمات الخبراء والهيئات المتخصصة.
    En guise de mesure à court terme, l'UE fournit déjà une aide alimentaire aux zones les plus touchées par la crise, et s'efforce de mobiliser des ressources supplémentaires pour financer ces activités. UN 25- وقال إن الاتحاد الأوروبي اتخذ تدبيرا قصير الأجل، بقيامه بتقديم المعونة الغذائية إلى المناطق الأكثر تضررا من الأزمة، كما إنه يعمل على حشد موارد إضافية لتمويل تلك الأنشطة.
    Les résultats des tables rondes ont été décevants en ce sens que l'on n'a pas réussi à mobiliser des ressources supplémentaires pour financer les activités prioritaires qui y avaient été définies. Cette question a tout particulièrement retenu l'attention lors du réexamen du Cadre intégré en vue de son amélioration. UN وكانت النتائج المخيبة لاجتماعات المائدة المستديرة الناجمة عن عدم الحصول على موارد إضافية لتمويل الأولويات المحددة في الاجتماعات، إحدى القضايا الأساسية التي بُحثت في استعراض الإطار المتكامل لأجل تحسين أدائه.
    8.5 Honorer les engagements financiers existants et mettre en place des mécanismes de financement innovants afin de mobiliser des ressources supplémentaires pour financer les investissements dans la santé mondiale, par exemple la Facilité internationale d'achat de médicaments (UNITAID). UN 8-5 الوفاء بالالتزامات المالية القائمة واستحداث آليات تمويلية ابتكارية من أجل توليد موارد إضافية لتمويل الاستثمارات العالمية في قطاع الصحة، مثل المرفق الدولي لشراء الأدوية.
    Certains donateurs ont fourni des ressources supplémentaires pour financer des projets pilotes et se sont engagés à accroître le financement des programmes au moyen de contributions non réservées. UN وقدم بعض المانحين موارد إضافية لتمويل مشاريع تجريبية وقدموا تعهدات بزيادة تمويل البرامج باستخدام طريقة التمويل غير المخصص().
    L'ouverture réelle et économiquement profitable des marchés selon le mode 4 aux fournisseurs de services des pays en développement est le domaine dans lequel les gains les plus importants sont attendus et qui contribuerait à la réalisation des OMD et à la réduction de la pauvreté en libérant des ressources supplémentaires pour financer le développement. UN ووصول موردي الخدمات من البلدان النامية على نحو فعال ومؤثر من الناحية التجارية بحسب الأسلوب 4 هو المجال الذي يتوقع(14) فيه تحقيق مكاسب أعلى وسيسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف الحد من الفقر وسيقدم موارد إضافية لتمويل التنمية.
    Il a demandé au Directeur général de l'Organisation de renforcer l'appui fourni aux pays qui mettent en œuvre le Pacte, de chercher des ressources supplémentaires pour financer de nouvelles initiatives liées au Pacte, de renforcer la capacité du Bureau international du Travail de répondre aux demandes des mandants, y compris par la coopération Sud-Sud. UN وطلبت هيئة الإدارة من المدير العام لمنظمة العمل الدولية تعميق الدعم للبلدان التي تطبق الميثاق، وأن يسعى إلى الحصول على موارد إضافية لتمويل مبادرات السياسات العامة في إطار الميثاق، وأن يزيد من قدرة مكتب العمل الدولي على الاستجابة للطلبات الواردة من البلدان المتعاملة معه بما في ذلك من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Grâce à ce vaste réseau de donateurs et de fonds d'investissement commerciaux, le Groupe spécial du microfinancement du PNUD mobiliserait des ressources supplémentaires pour financer les programmes de pays conjoints du PNUD et du Groupe spécial du microfinancement du PNUD. UN وستقوم تلك الوحدة، عن طريق شبكتها الضخمة من المانحين والصناديق الاستثمارية التجارية، بتعبئة موارد إضافية لدعم البرامج القطرية المشتركة بين البرنامج الإنمائي والوحدة المعنية بالتمويل المتناهي الصغر بالبرنامج الإنمائي.
    Les fonds d'affectation spéciale thématiques ont été créés en 2001 pour aider le PNUD à assurer le financement des priorités en matière de développement fixées dans le Plan de financement pluriannuel (PFP), tout en offrant aux donateurs la possibilité de verser des ressources supplémentaires pour financer ces priorités, également appelées domaines d'intervention du PNUD. UN 1 - أنشئت الصناديق الاستئمانية المواضيعية في عام 2001 لمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (البرنامج الإنمائي) على تناول الأولويات الإنمائية المبينة في إطار التمويل المتعدد السنوات مع تمكين المانحين من تقديم موارد إضافية لدعم هذه الأولويات التي يشار إليها باسم مجالات ممارسة البرنامج الإنمائي.
    Ainsi, il n'était pas nécessaire de prévoir des ressources supplémentaires pour financer ces dépenses. UN وطبقا لذلك لن تلزم أية موارد إضافية فيما يتعلق بهذه التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more