"des restes explosifs de guerre dans" - Translation from French to Arabic

    • من مخلفات الحرب في
        
    • المتفجرات من مخلفات الحرب من
        
    De plus, 34 ont été tués et 24 grièvement blessés par des restes explosifs de guerre dans tout le Yémen en 2010. UN بالإضافة إلى ذلك، قُتل 34 طفلا وأصيب 24 بجروح خطيرة من المتفجرات من مخلفات الحرب في جميع أنحاء اليمن في عام 2010.
    Depuis mon dernier rapport, le Service de la lutte antimines du Secrétariat de l'ONU a formé six équipes de neutralisation des explosifs et munitions et de reconnaissance chargées de procéder au recensement, au marquage, à l'enlèvement et à la destruction des restes explosifs de guerre dans le sud et le centre de la Somalie. UN ومنذ تقريري الأخير، قامت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بتدريب ست فرق متخصصة في التخلص من الذخائر المتفجرة للأغراض الإنسانية، والمسح، وذلك من أجل إجراء عمليات المسح وتحديد أماكن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في جنوب ووسط الصومال ووضع علامات عليها وإزالة تلك المتفجرات وتدميرها.
    L'Union européenne soutient l'action menée en vue de l'universalisation et de l'application véritable de cet instrument, pour le bien des civils qui souffrent des effets des restes explosifs de guerre dans les situations faisant suite à des conflits. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يدعم العمل الجاري من أجل تعميم هذا الصك وتطبيقه الفعلي، بما يخدم صالح المدنيين الذين يعانون من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب في الأوضاع التي تعقب النزاعات.
    :: Élimination des restes explosifs de guerre dans 100 sites et gestion sécurisée de 10 stocks de munitions UN :: إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب من 100 موقع وإدارة 10 مخازن ذخائر إدارة مأمونة
    Répartition, suivi et contrôle de la qualité des activités de déminage et dépollution des zones de combat sur une superficie totale de 500 000 m2 dans les zones contaminées par des mines ou des restes explosifs de guerre, élimination des restes explosifs de guerre dans 100 sites et destruction de 10 stocks de munitions, en coordination avec des partenaires internationaux UN إسناد مهمة عمليات إزالة الألغام وتنظيف المناطق التي دارت فيها المعارك في جمهورية الكونغو الديمقراطية من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، البالغة مساحتها 000 500 متر مربع، وإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب من 100 موقع وتدمير 10 مخازن ذخيرة، ورصد هذه العمليات والتحقق من جودتها، بالتنسيق مع الشركاء الدوليين
    Cependant, le Protocole V s'appliquait aux situations résultant de conflits dans l'objectif de réduire autant que possible les risques et les effets des restes explosifs de guerre dans les situations postérieures aux conflits. UN ومع ذلك، ينطبق البروتوكول الخامس على الأوضاع الناتجة عن نزاعات بغية التقليل من مخاطر وتأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب في الأوضاع اللاحقة للنزاعات.
    En raison de la vaste superficie du Sahara occidental, il n'a pas été possible d'obtenir un tableau complet des accidents liés à des mines ou des restes explosifs de guerre dans le territoire. UN 27 - ونظرا لعدة أسباب منها الامتداد الواسع للصحراء الغربية، فقد تعذر الحصول على صورة شاملة لعدد حوادث الألغام/المتفجرات من مخلفات الحرب في الإقليم.
    c) Prise de conscience accrue des dangers des mines terrestres et des restes explosifs de guerre dans les pays touchés UN (ج) زيادة الوعي والفهم لأخطار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة
    c) Prise de conscience accrue des dangers des mines terrestres et des restes explosifs de guerre dans les pays touchés UN (ج) زيادة الوعي والفهم لأخطار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة
    c) Prise de conscience accrue des dangers des mines terrestres et des restes explosifs de guerre dans les pays touchés UN (ج) زيادة وعي وإدراك أخطار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة
    c) Accroissement de la prise de conscience des dangers des mines terrestres et des restes explosifs de guerre dans les pays touchés UN (ج) زيادة الوعي والفهم لأخطار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة
    De plus, l'expression < < victimes des restes explosifs de guerre > > dans le sens du paragraphe 2 de l'article 8 n'englobe pas les familles ou communautés des victimes. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يشمل مصطلح " ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب " في سياق معنى الفقرة 2 من المادة 8 أسر الضحايا أو مجتمعاتهم.
    Avant la crise de décembre, 63 enfants ont été tués et 83 blessés au cours d'affrontements entre l'APLS et des groupes armés, dans le conflit intercommunautaire au Jongleï et dans cinq accidents provoqués par des restes explosifs de guerre dans les États de l'Équatoria central, de l'Équatoria oriental, du Jongleï et de l'Unité. UN وسقط ضحايا بين الأطفال نتيجة للاشتباكات بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والجماعات المسلحة، من جراء النزاع بين الجماعات المحلية في جونقلي، ووقوع خمسة حوادث منفصلة ذات صلة متفجرات من مخلفات الحرب في ولايات وسط الاستوائية وشرق الاستوائية وجونقلي والوحدة.
    c) Prise de conscience accrue des dangers des mines terrestres et des restes explosifs de guerre dans les pays touchés UN (ج) زيادة وعي وإدراك أخطار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة
    c) Accroissement de la prise de conscience des dangers des mines terrestres et des restes explosifs de guerre dans les pays touchés UN (ج) زيادة الوعي والفهم لأخطار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة
    c) Accroissement de la prise de conscience des dangers des mines terrestres et des restes explosifs de guerre dans les pays touchés UN (ج) زيادة الوعي والفهم لأخطار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة
    La contamination généralisée à la suite des mines terrestres et des restes explosifs de guerre dans l'ensemble du Sahara occidental continue de mettre en danger la vie des populations locales, des nomades et des réfugiés, tout comme celle des observateurs militaires et des équipes de logistique de la MINURSO. UN 43 - لا يزال التلوث الواسع النطاق الناجم عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في جميع أنحاء الصحراء الغربية يشكل خطرا على حياة السكان المحليين والبدو واللاجئين، إلى جانب مراقبي البعثة العسكريين وأفرقتها اللوجستية.
    Dans le document qu'il a établi à l'intention du Groupe d'experts gouvernementaux en 2002, le professeur Greenwood a noté que la règle de la juste proportion exige que soit calculé l'impact des restes explosifs de guerre dans les heures qui suivent l'attaque. UN ولاحظ الأستاذ غرينوود، في ورقته التي أعدها لفريق الخبراء الحكوميين في عام 2002، أن الأثر الذي تخلفه المتفجرات من مخلفات الحرب في الساعات التي تلي الهجوم جزء من عملية تحديد التناسب().
    :: Répartition, suivi et contrôle de la qualité des activités de déminage et dépollution des champs de bataille sur une superficie totale de 500 000 m2 dans la République démocratique du Congo dans des zones contaminées par des mines ou des restes explosifs de guerre, élimination des restes explosifs de guerre dans 100 sites et destruction de 10 stocks d'armes et de munitions, en coordination avec des partenaires internationaux UN :: إسناد مهمة عمليات إزالة الألغام وتنظيف المناطق التي دارت فيها المعارك في جمهورية الكونغو الديمقراطية من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، البالغة مساحتها 000 500 متر مربع، وإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب من 100 موقع وتدمير 10 مخازن ذخائر، ورصد هذه العمليات والتحقق من نوعيتها، وذلك بالتنسيق مع الشركاء الدوليين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more