Un grand nombre de civils sont blessés ou tués chaque année par des munitions devenues des restes explosifs des guerres. | UN | تتعرض أعداد كبيرة من المدنيين للإصابة أو القتل في كل عام بسبب المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Enlèvement, retrait et destruction des restes explosifs des guerres | UN | كسح المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها وتدميرها |
Dispositions relatives à la protection des populations civiles contre les effets des restes explosifs des guerres | UN | أحكام تتعلق بحماية السكان المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب |
Elles sont néanmoins comparables à celles de la deuxième catégorie, puisqu'elles ne sont pas censées devenir des restes explosifs des guerres. | UN | ومع ذلك فإنها تشبه الفئة الثانية من حيث أن تحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب لا يكون مقصوداً. |
Il faudrait pour cela des politiques gouvernementales qui intègrent les victimes des restes explosifs des guerres dans le système national de santé et d'aide aux invalides. | UN | ويترتب على ذلك ضرورة وضع سياسات حكومية تدمج ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب في السياسات الوطنية في مجالي الصحة والعوق. |
Amendements concernant la protection des populations civiles contre les effets des restes explosifs des guerres | UN | تعديلات بشأن حماية السكان المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب |
Coordonnateur pour la question des restes explosifs des guerres | UN | مشروع اقتراح صك بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب |
Enlèvement, retrait et destruction des restes explosifs des guerres | UN | إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها |
et des biens de caractère civil contre les effets des restes explosifs des guerres | UN | الخاصة بالمدنيين من تأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب |
Dispositions relatives à la protection des missions et organisations humanitaires contre les effets des restes explosifs des guerres | UN | أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من تأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب |
Article 3: Enlèvement, retrait et destruction des restes explosifs des guerres | UN | المادة 3: إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها |
Enlèvement, retrait et destruction des restes explosifs des guerres | UN | إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب والتخلص منها وتدميرها |
Avertissements et sensibilisation au danger des restes explosifs des guerres | UN | توجيه الإنذارات بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب والتوعية بالمخاطر المترتبة عليها |
Dans l'ensemble, la recommandation concernant les mesures de suivi sur la question des restes explosifs des guerres est réaliste et applicable. | UN | وتعد التوصية بشأن إجراءات متابعة قضية المتفجرات من مخلفات الحرب ككل توصية واقعية وقابلة للتنفيذ. |
Ainsi qu'il a été démontré au cours des travaux du Comité préparatoire, une réglementation des restes explosifs des guerres présenterait un intérêt militaire autant qu'humanitaire. | UN | وكما أشير في اللجنة التحضيرية، فإن الوصول إلى حل بشأن مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب سيكون ذا فائدة عسكرية وإنسانية في ذات الوقت. |
Les types de munitions qui deviennent des restes explosifs des guerres. Facteurs qui contribuent à l'existence de restes explosifs des guerres | UN | أنواع الذخائر التي تصبح متفجرات من مخلفات الحرب: عوامل تساهم في وجود المتفجرات من مخلفات الحرب |
Définition des restes explosifs des guerres Proposition de la Fédération de Russie | UN | تعريف يقترحه الاتحاد الروسي للمتفجرات من مخلفات الحرب |
Le Protocole II modifié annexé à la Convention et d'autres instruments internationaux règlent d'une manière adéquate l'important problème posé par les mines terrestres devenues des restes explosifs des guerres, aussi tout instrument nouveau devraitil compléter ceux qui sont en vigueur et régler les éléments de la question de ces restes qui ne l'ont pas encore été. | UN | وأصبح البروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية وغيره من الصكوك الدولية تتناول بالفعل مسألة الألغام الأرضية باعتبارها إحدى مشاكل هذه المتفجرات الهامة، وربما وضع تنظيم جديد لاستكمال الصكوك الموجودة يشمل قضية المتفجرات من مخلفات الحرب مما لم ينظم للآن. |
À l'évidence, le problème des restes explosifs des guerres est aujourd'hui assez grave. | UN | وقد أصبحت مشكلة مخلفات الحرب من الذخائر المتفجرة حادة بصفة خاصة في الوقت الحاضر. |
12. Dans ce contexte, au moins les effets immédiats des restes explosifs des guerres sont incontestablement un facteur pertinent, surtout si l'on planifie une attaque contre un objectif militaire situé dans une zone de concentration de civils. | UN | 12- وفي هذا السياق، تعد الآثار الفورية على الأقل لمخلفات الحروب من المتفجرات عاملا وجيها ولا شك، لا سيما إذا كان التخطيط بشأن هجوم على هدف عسكري يقع داخل تجمع للسكان المدنيين. |
Toutefois, le type et le niveau d'information nécessaires varieront en fonction des parties au conflit, de la nature du conflit et de l'emplacement des restes explosifs des guerres. | UN | غير أن نوع ومستوى المعلومات اللازمة سيختلفان تبعاً لأطراف النـزاع وطبيعة النـزاع ومكان وجود المتفجرات من مخلّفات الحرب. |
Le Groupe a abordé la question des restes explosifs des guerres, celle des mines autres que les mines antipersonnel et celle de la suite donnée à ces questions. | UN | وقد تناول الفريق المخلفات الحربية المتفجرة والألغام بخلاف الألغام المضادة للأفراد ومسألة الامتثال. |
Néanmoins, la Campagne et les organisations participantes portent un grand intérêt aux efforts visant à réduire les conséquences humaines d'autres armes, des mines antivéhicule et des restes explosifs des guerres. | UN | ومع ذلك، فإنها تهتم هي والمنظمات الأعضاء فيها اهتماماً شديداً بالجهود التي تبذل لتقليل أثر الأسلحة الأخرى والألغام المضادة للمركبات والمتفجرات من مخلفات الحرب على الإنسان. |
52. La représentante de la Campagne se félicite de l'acceptation quasi unanime de la proposition visant à créer un groupe d'experts chargé d'examiner le problème des restes explosifs des guerres. | UN | 52- واستطردت قائلة إنها علمت مع الارتياح بأن الاقتراح بتشكيل فريق خبراء للنظر في مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب قد حظي بقبول شبه عالمي. |
Comment les armes et les munitions qui risquent le plus de devenir des restes explosifs des guerres sont-elles identifiées? | UN | :: ما هي الأسلحة والذخائر التي تشكل مخاطر أعرض عندما تصبح من مخلفات الحروب من المتفجرات التي جرى تحديدها؟ |
Ainsi, la formulation employée dans les instruments existants ne convient pas toujours pour traiter le problème des restes explosifs des guerres. | UN | ومن ثم فإن العبارات المستخدمة في الصكوك القائمة ليست دائماً مناسبة لتغطية مشكلة مخلفات الحروب من المتفجرات. |
Cependant, comme on le fait valoir dans le document CCW/GGE/I/WP.10, il peut aussi y avoir des limitations (selon le droit international humanitaire en vigueur) à la mesure dans laquelle on peut attendre d'un commandant militaire qu'il tienne compte des effets à long terme des restes explosifs des guerres sur le plan humanitaire. | UN | ومع ذلك، وكما جاء في CCW/GGE/I/WP.10، قد تكون هناك قيودات (طبقاً للقانون الإنساني الدولي القائم) على مدى توقع مراعاة القائد الحربي للآثار الإنسانية طويلة الأجل لهذه المتفجرات. |
À long terme, les survivants victimes des restes explosifs des guerres pourraient être considérés comme des personnes atteintes d'invalidités, puisqu'ils ne pourront pas continuer à mener la vie qu'ils menaient avant l'accident. | UN | وفي المدى البعيد، يمكن اعتبار المصابين بالمتفجرات من مخلفات الحرب من المعاقين لأنهم غير قادرين على مواصلة حياتهم كما كانت قبل الحادث. |