"des risques au" - Translation from French to Arabic

    • المخاطر على
        
    • المخاطر في
        
    • للمخاطر على
        
    • المخاطر التي تواجهها
        
    • الأخطار على
        
    • المخاطر المؤسسية في
        
    • المخاطر عن
        
    • بالمخاطر في
        
    • للمخاطر الأمنية في
        
    • إلى معرفة المخاطر
        
    i) Évaluation des risques au niveau national 49 - 52 12 UN `1` عمليات تقييم المخاطر على الصعيد الوطني 49-52 13
    i) Évaluation des risques au niveau national UN `1` عمليات تقييم المخاطر على الصعيد الوطني
    Cette demande a été examinée par un spécialiste de l'évaluation des risques au titre de l'ancienne catégorie de demandeur non reconnu du statut de réfugié au Canada (DNRSRC). UN وقد خضع طلبه لفحص موظف مختص في تقييم المخاطر في إطار فئة ملتمسي اللجوء غير المعترف بهم في كندا.
    Cette demande a été examinée par un spécialiste de l'évaluation des risques au titre de l'ancienne catégorie de demandeur non reconnu du statut de réfugié au Canada (DNRSRC). UN وقد خضع طلبه لفحص موظف مختص في تقييم المخاطر في إطار فئة ملتمسي اللجوء غير المعترف بهم في كندا.
    Un inventaire des risques au niveau de l'entité est également en cours d'élaboration afin d'évaluer et de surveiller les principaux risques liés à la réalisation des objectifs stratégiques de l'UNOPS. UN ويجري أيضا وضع سجل للمخاطر على نطاق المكتب من أجل المساعدة في تقييم ورصد المخاطر الرئيسية التي ينطوي عليها العمل من أجل بلوغ الأهداف الاستراتيجية للمكتب.
    Il est entendu que le système est paramétrable pour pouvoir prendre en charge et personnaliser la nature et l'intensité des risques au niveau de chaque bureau. UN ومن المفهوم أن النظام له مقايسات تمكنه من أن يتولى ويشخص طبيعة وكثافة المخاطر على مستوى كل مكتب.
    Les risques doivent être gérés, c'est pourquoi le PNUD a créé une fonction de gestion des risques au sein de l'organisation. UN إذ يجب أن تكون المخاطرة مُدارة، وقد استحدث البرنامج الإنمائي إدارة المخاطر على نطاق المؤسسة لتحقيق ذلك.
    Une étude de la gestion des risques au sein du Département doit être réalisée dans une optique globale; UN ويلزم إجراء استعراض لإدارة المخاطر داخل إدارة عمليات حفظ السلام، وذلك في سياق عملية إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة؛
    À Haïti, un plan national de gestion des risques a été élaboré avec l'aide du PNUD, et les capacités en matière de gestion des risques au niveau local ont été renforcées dans plusieurs départements grâce à l'adoption d'une nouvelle méthode de formation. UN وفي هايتي، وُضعت بمساعدة البرنامج الإنمائي خطة وطنية لإدارة المخاطر، تم في إطارها تعزيز القدرات على إدارة المخاطر على الصعيد المحلي في كثير من محافظات البلد، وذلك عن طريق اعتماد منهجية للتدريب.
    Cette stratégie repose sur des activités régionales et nationales axées par exemple sur le renforcement des capacités d'alerte rapide, la gestion des risques au niveau local et les systèmes administratifs et législatifs nationaux. UN وهي تشمل أنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني تعالج قضايا من قبيل تعزيز قدرات الإنذار المبكر، وإدارة المخاطر على الصعيد المحلي، والنظم التشريعية والإدارية الوطنية.
    Les responsables ont expliqué que, malgré une amélioration de la gestion des risques au niveau opérationnel, celle-ci reste ponctuelle et une politique globale et intégrée de la gestion des risques fait encore défaut. UN وأوضح المسؤولون أنه رغم كون إدارة المخاطر على المستوى التنفيذي أصبحت أفضل حالاً، فهي لا تزال ظرفية، مما يعني أن الحاجة إلى نهج شامل ومتكامل لإدارة المخاطر المؤسسية لا تزال قائمة.
    Il tient à réitérer l'importance que revêt la création d'un tel poste pour la réussite du projet de mise en place d'un dispositif de gestion globale des risques au niveau de l'ensemble du Secrétariat. UN وتود اللجنة التأكيد على أهمية هذا المنصب لتنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة بنجاح على نطاق الأمانة العامة.
    IV. LA GESTION des risques au PNUD 17 - 27 6 UN رابعا - تقييم المخاطر في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    L'ONUDI procède à une évaluation des risques au début de l'année pour mettre au point le programme de travail du groupe du contrôle interne. UN تجري اليونيدو استعراضا لتقييم المخاطر في بداية السنة من أجل إعداد برنامج عمل فريق الرقابة الداخلية.
    En collaboration avec le Groupe consultatif pour la sécurité, l'ONUV a piloté l'évaluation des risques au Centre international de Vienne, proposé des mesures correctives et établi le budget. UN وقام مكتب الأمم المتحدة في فيينا، إلى جانب الفريق الاستشاري المعني بالأمن، بتوجيه الأعمال المتعلقة بتقييم المخاطر في مركز فيينا الدولي واقتراح التدابير العلاجية وإعداد الميزانية.
    IV. LA GESTION des risques au PNUD 17 - 27 6 UN رابعا - تقييم المخاطر في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Ces lacunes sont connues de l'équipe dirigeante, qui est en train d'élaborer une directive révisée au sujet du contrôle des risques au niveau de l'entité. UN وتعترف الإدارة بهذه الثغرات وهي تعمل على إعداد توجيه منقح لإدارة المخاطر في المكتب.
    À la fin de l'année 2010, le FNUAP aura mis au point une stratégie et une politique mondiales de gestion des risques de l'organisation, fondée notamment sur une évaluation stratégique des risques au niveau mondial, ainsi que des activités d'évaluation des risques à l'échelle des bureaux régionaux et bureaux de pays. UN وبنهاية عام 2010، سوف يكون الصندوق قد وضع استراتيجية وسياسة لإدارة المخاطر في المؤسسة على الصعيد العالمي. وسوف يتضمن ذلك تقييما استراتيجيا للمخاطر على الصعيد العالمي إلى جانب أنشطة تقييم المخاطر للمكاتب الإقليمية والقطرية.
    Évaluation des risques au Département de l'appui aux missions UN تقييم المخاطر التي تواجهها إدارة الدعم الميداني
    Les technologies d'externalisation ouverte et l'amélioration du suivi des risques au niveau des communautés promettent aussi de contribuer à la responsabilisation. UN وستقدّم التكنولوجيات القائمة على الاستعانة بمصادر خارجية مشاعة وتحسين رصد ة الأخطار على مستوى المجتمع المحلي مزيداً من الدعم للمساءلة.
    Cas : gestion globale des risques au Bureau de la coordination UN حالة: إدارة المخاطر المؤسسية في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Renforcer les programmes de réduction des risques au moyen de l'élargissement des systèmes d'assurance et d'indemnisation. UN تعزيز برامج تقليل المخاطر عن طريق التوسع في التغطية التأمينية ونظم التعويض.
    À l'extérieur, la communication d'informations sur la gestion des risques au comité d'audit et à l'organe directeur peut être faite séparément ou en même temps que celle des documents relatifs à la gestion axée sur les résultats et à la planification et la programmation. UN ويمكن أن تبلغ جهات خارجية لجنة مراجعة الحسابات وهيئة الإشراف بالمخاطر في وثائق منفصلة، أو في وثائق تتعلق أيضاً بالإدارة القائمة على النتائج وبالتخطيط والبرمجة.
    :: Synthèse des résultats de l'évaluation des risques au Kosovo UN :: إعداد تقييم للمخاطر الأمنية في كوسوفو
    e) Permet à la direction d'identifier et de hiérarchiser les principaux risques par une vision d'ensemble des risques au niveau de l'organisation. UN (ﻫ) تمكين الإدارة من تحديد المخاطر الرئيسية وترتيب أولوياتها استناداً إلى معرفة المخاطر التي قد يكون لها تأثير على نطاق المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more