"des risques dans le cadre" - Translation from French to Arabic

    • المخاطر في إطار
        
    • المخاطر كجزء
        
    • المخاطر ضمن
        
    • المخاطر في سياق
        
    iv) Evaluation des risques dans le cadre de la Convention de Rotterdam; UN ' 4` تقييم المخاطر في إطار اتفاقية روتردام.
    4. Evaluation des risques dans le cadre de la Convention de Rotterdam UN 4- تقييم المخاطر في إطار اتفاقية روتردام
    Cela étant, le partage des risques dans le cadre des partenariats public-privé demeure une source de préoccupation; le problème se posera en cas de crise économique. UN ولا يزال هناك قلق بشان تقاسم المخاطر في إطار هذه الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ لكن الاختبار سيأتي في حالة حدوث صدمة اقتصادية.
    Le Comité réitère sa recommandation précédente tendant à ce que le projet institue une surveillance régulière des risques dans le cadre des arrangements relatifs à l'établissement des budgets et des dotations. UN 101 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن ينشئ المشروع آلية منتظمة لرصد المخاطر كجزء من ترتيبات الميزنة وتدبير الموارد.
    Les unités sont encouragées à effectuer un suivi des risques dans le cadre de leurs procédures régulières de suivi des plans de travail. UN وتشجَّع الوحدات على تنفيذ إجراءات رصد المخاطر ضمن عملياتها المنتظمة المتعلقة برصد خطط العمل.
    12. La Convention a contribué à l'émergence d'une nouvelle conception de l'enlèvement et de la réduction des risques dans le cadre de l'article 4. UN ١٢- وروجت الاتفاقية لفكر جديد بشأن التطهير والحد من المخاطر في سياق المادة 4.
    Dans l'intervalle, la Division de l'audit interne actualise la cotation des risques dans le cadre du processus annuel de planification des audits. UN أما في السنوات البينية، فتقوم شعبة المراجعة الداخلية للحسابات باستكمال تصنيف المخاطر في إطار عملية التخطيط السنوي لمراجعة الحسابات.
    iv) Groupes spéciaux d'experts : une réunion d'un groupe spécial d'experts sur la coopération internationale dans la lutte contre le trafic de drogues par voie maritime; et une réunion d'un groupe spécial d'experts sur les stratégies de réduction des risques dans le cadre des traités relatifs au contrôle des drogues; UN `4 ' اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماع لفريق خبراء مخصص بشأن التعاون الدولي لمكافحة الاتجار بالمخدرات في البحر؛ واجتماع فريق خبراء مخصص بشأن استراتيجيات تقليل المخاطر في إطار اتفاقيات مراقبة المخدرات؛
    Constatant qu'il importe de renforcer encore l'étroite collaboration entre l'Organisation et le pays hôte en matière de planification des interventions d'urgence, d'échange d'informations et d'évaluation des risques, dans le cadre d'une bonne coopération mutuelle pour les questions relatives à la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, UN وإذ تلاحظ أهمية توطيد التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والبلد المضيف على التخطيط للطوارئ وتبادل المعلومات وتقييم المخاطر في إطار علاقات تعاون جيدة بشأن المسائل المتصلة بأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Constatant qu'il importe de renforcer l'étroite collaboration entre l'Organisation et le pays hôte en matière de planification des interventions d'urgence, d'échange d'informations et d'évaluation des risques, dans le cadre d'une bonne coopération mutuelle autour des questions relatives à la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, UN وإذ تلاحظ أهمية توطيد التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والبلد المضيف على التخطيط للطوارئ وتبادل المعلومات وتقييم المخاطر في إطار علاقات تعاون جيدة بشأن المسائل المتصلة بأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Conformément à son mandat, le BSCI restera chargé d'évaluer l'efficacité du cadre de contrôle interne, y compris le processus de gestion des risques du Secrétariat, et il examinera aussi les résultats des évaluations des risques dans le cadre de la planification de ses audits. UN وسيظل المكتب، وفق ولايته، مسؤولا عن تقييم فعالية بيئة المراقبة الداخلية، يما في ذلك عملية إدارة المخاطر لدى الأمانة العامة، كما سيستعرض نتائج عمليات تقييم المخاطر في إطار العملية التي يقوم بها لتخطيط مراجعة الحسابات.
    Constatant qu'il importe de renforcer l'étroite collaboration entre l'Organisation et le pays hôte en matière de planification des interventions d'urgence, d'échange d'informations et d'évaluation des risques, dans le cadre d'une bonne coopération mutuelle autour des questions relatives à la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, UN وإذ تلاحظ أهمية توطيد التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والبلد المضيف على التخطيط للطوارئ وتبادل المعلومات وتقييم المخاطر في إطار علاقات تعاون جيدة بشأن المسائل المتصلة بأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    La Bolivie a inclus la prévention des risques liés aux catastrophes dans son plan de développement national; Cuba met en œuvre une politique d'évaluation des risques dans le cadre de toutes ces initiatives de développement; et Trinité-et-Tobago met actuellement au point un plan national de prévention des risques liés aux catastrophes. UN وأدرجت بوليفيا الحد من مخاطر الكوارث ضمن خطتها الإنمائية الوطنية؛ وتنفذ كوبا حاليا سياسة لتقييم المخاطر في إطار جميع مبادراتها الإنمائية؛ وتقوم ترينيداد وتوباغو بتصميم خطة وطنية للحد من مخاطر الكوارث.
    Constatant qu'il importe de renforcer encore la collaboration, déjà étroite, entre l'Organisation et le pays hôte en matière de planification des interventions d'urgence, d'échange d'informations et d'évaluation des risques, dans le cadre d'une bonne coopération mutuelle pour les questions relatives à la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, UN وإذ تلاحظ أهمية توطيد التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والبلد المضيف على التخطيط للطوارئ وتبادل المعلومات وتقييم المخاطر في إطار علاقات تعاون جيدة بشأن المسائل المتصلة بأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    5. Demande à nouveau de continuer à gérer systématiquement les risques dans les processus de gestion du PNUD et du FNUAP et encourage les deux organisations à veiller à l'intégration de la gestion des risques dans le cadre de la gestion responsable; UN 5 - يكرر طلبه مواصلة تعميم إدارة المخاطر في عمليات تسيير أعمال البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، ويشجع المنظمتين على كفالة دمج إدارة المخاطر في إطار المساءلة الإدارية؛
    Pour assurer une gestion efficace des catastrophes, il est également nécessaire de prendre en compte les risques et les points faibles et d'investir dans des actions de réduction des risques dans le cadre de plans d'intervention, de relèvement et de développement. UN كما تستلزم الفعالية في مواجهة الكوارث مراعاة المخاطر وجوانب الضعف، فضلا عن الاستثمار في أنشطة الحد من المخاطر كجزء من خطط الاستجابة والانتعاش والتنمية.
    5. Mettre en place un système automatique de traitement et de contrôle ayant des fonctionnalités de gestion des risques dans le cadre du Système de planification des ressources (par. 58). UN 5- إدخال التشغيل الآلي في أعمال التجهيز والمراقبة بما في ذلك القدرات الوظيفية المتعلقة بإدارة المخاطر كجزء من نظام تخطيط موارد المؤسسة (الفقرة 58).
    La Colombie et le Guatemala auront renforcé leur capacité de procéder à des analyses des conséquences socioéconomiques des phénomènes naturels extrêmes pour formuler des stratégies de réduction des risques dans le cadre de l'évaluation des catastrophes naturelles entreprise au cours de l'exercice. UN وزادت كولومبيا وغواتيمالا قدرتهما على إجراء تقييمات الأثر الاجتماعي والاقتصادي للأحداث الطبيعية الشديدة، من أجل صياغة استراتيجيات الحد من المخاطر كجزء من تقييم الكوارث الطبيعية الذي أجري في فترة السنتين.
    Les unités sont encouragées à effectuer un suivi des risques dans le cadre de leurs procédures régulières de suivi des plans de travail. UN وتشجَّع الوحدات على تنفيذ إجراءات رصد المخاطر ضمن عملياتها المنتظمة المتعلقة برصد خطط العمل.
    149. Dans l'une des directions de la Commission européenne (Direction générale des affaires maritimes et de la pêche) au sein de laquelle les Inspecteurs ont eu un entretien, il est procédé à l'identification des risques dans le cadre de 22 processus essentiels et des activités correspondantes. UN 149- وفي واحدة من الإدارات (الإدارة العامة للشؤون البحرية ومصايد الأسماك) التابعة للمفوضية الأوروبية التي أجرى فيها المفتشان إحدى المقابلات، تُحدد المخاطر في سياق 22 عملية وما تتضمنه من أنشطة.
    Dans l'une des directions de la Commission européenne (Direction générale des affaires maritimes et de la pêche) au sein de laquelle les Inspecteurs ont eu un entretien, il est procédé à l'identification des risques dans le cadre de 22 processus essentiels et des activités correspondantes. UN 149 - وفي واحدة من الإدارات (الإدارة العامة للشؤون البحرية ومصايد الأسماك) التابعة للمفوضية الأوروبية التي أجرى فيها المفتشان إحدى المقابلات، تُحدد المخاطر في سياق 22 عملية وما تتضمنه من أنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more