Il faut renforcer la capacité sur le terrain et les procédures d'évaluation des risques et des menaces. | UN | فلا بد من زيادة القدرات في الميدان وإجراءات تقدير المخاطر والتهديدات. |
Le renforcement des capacités d'analyse et d'évaluation régulières des risques et des menaces revêt donc une importance capitale. | UN | ووفقا لذلك فإن تعزيز قدرات تحليل وتقييم المخاطر والتهديدات العادية أمر يحظى بأهمية قصوى. |
Il a été noté qu'il fallait déterminer le niveau de protection nécessaire en fonction des risques et des menaces auxquels les victimes ou les témoins faisaient face. | UN | ولوحظ أنَّ هناك حاجة تستدعي معايرة مستوى الحماية استناداً إلى المخاطر والتهديدات بالأذى التي يُحتَمل أن يتعرّض لها الضحايا والشهود. |
L'UNICEF a joué un rôle actif dans les efforts déployés par les Nations Unies pour mettre au point et en œuvre un modèle d'évaluation des risques et des menaces et des méthodes applicables à l'échelon du système en matière de technologie de l'information et de télécommunications. | UN | وقامت اليونيسيف بدور نشط في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى وضع وتنفيذ نموذج لتقييم التهديدات والمخاطر ونهج لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية على نطاق المنظومة. |
La plupart des autorités de police locale emploient maintenant la méthode de l'évaluation des risques et des menaces. | UN | وتقوم أغلبية هيئات الشرطة المحلية بتقييم المخاطر والأخطار. |
:: Dresser une carte des risques et des menaces en matière de transport, de stockage, d'acquisition et de transfert de matières toxiques dangereuses, ainsi que des hôpitaux où sont manipulées des matières radioactives. | UN | :: تحديد المخاطر والتهديدات التي تؤثر على نقل المواد السامة والخطرة وتخزينها وحيازتها وتحويلها، ومرافق المستشفيات التي تتعامل مع المواد المشعة. |
Évaluation des risques et des menaces | UN | إدارة تقييم المخاطر والتهديدات |
Ces trois éléments pris ensemble, et opposés à la palette des risques et des menaces auxquels nous nous heurtons aujourd'hui, constitueront en fait le sujet véritablement nouveau de la sécurité au cours des prochaines années. | UN | وهذه العناصر الثلاثة جميعها، إذا ما أضيفت إليها طائفة المخاطر والتهديدات التي نواجهها اليوم، تمثل الموضوع الحقيقي المستجد في مجال الأمن في السنين القادمة. |
Évolution des risques et des menaces, et effets de la mise en œuvre de la résolution | UN | ثانيا - تطور المخاطر والتهديدات وأثر التنفيذ |
De quelle manière votre gouvernement évalue-t-il l'évolution des risques et des menaces auxquels le pays est confronté en matière d'incitation au terrorisme? | UN | 1 - كيف تقيّم حكومتكم تطور المخاطر والتهديدات في دولتكم فيما يتصل بمسألة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية؟ |
- Évaluer l'évolution des risques et des menaces et les répercussions de la mise en œuvre de la résolution ; | UN | - تقييم تطور المخاطر والتهديدات والآثار المترتبة على التنفيذ؛ |
Mise en place dans toutes les opérations de maintien de la paix d'une solution type d'évaluation des risques et des menaces destinée à stimuler la collaboration et à instituer une gestion des risques structurée entre les différentes fonctions au sein des missions | UN | تنفيذ حلول قياسية لإدارة تقييم المخاطر والتهديدات في جميع عمليات حفظ السلام لتعزيز التعاون وإقامة هيكل لإدارة المخاطر بين مختلف المهام في بعثات حفظ السلام |
La prévention des risques et des menaces associées à la croissance requiert des mesures concertées de la part du gouvernement, des partis politiques, du milieu des affaires, des instituts de recherche, des organisations non gouvernementales et des médias. | UN | وتتطلب الوقاية من المخاطر والتهديدات المرتبطة بالنمو إجراءات متضافرة من جانب الحكومة والأحزاب السياسية وقطاع الأعمال ومؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام. |
i) Typologie des risques et des menaces pour les enfants et effets des nouvelles technologies, y compris les réseaux sociaux et les messages textes; | UN | `1` أنماط المخاطر والتهديدات التي يتعرّض لها الأطفال وكيفية تأثّر الأطفال بالتكنولوجيات الجديدة، بما في ذلك الشبكات الاجتماعية وخدمة الرسائل القصيرة؛ |
6. Les questions relatives à la typologie des risques et des menaces auxquels les enfants sont exposés pourraient notamment être les suivantes: | UN | 6- يمكن أن تشمل الأسئلة المتعلقة بأنماط المخاطر والتهديدات التي يتعرَّض لها الأطفال ما يلي: |
:: Mise en place dans toutes les opérations de maintien de la paix d'un système d'évaluation des risques et des menaces pour renforcer la collaboration et adoption d'une solution structurée de gestion des risques par les différents responsables des opérations de maintien de la paix | UN | :: تنفيذ حلول قياسية لإدارة تقييم المخاطر والتهديدات في جميع عمليات حفظ السلام لتعزيز التعاون وإقامة هيكل لإدارة المخاطر بين مختلف المهام في بعثات حفظ السلام |
Évaluation des risques et des menaces | UN | إدارة تقييم المخاطر والتهديدات |
c) Élaborer et appliquer des protocoles pour mener ensemble des activités telles que: des échanges d'informations; des évaluations des risques et des menaces; des entretiens; | UN | (ج) وضع وتنفيذ بروتوكولات للعمل المشترك في مجالات مثل تبادل المعلومات وتقييم المخاطر والتهديدات وإجراء المقابلات؛ |
S'il est vrai que de nombreux facteurs échappant à tout contrôle de l'Organisation continueront d'influer sur le niveau des risques et des menaces auxquels est exposé le personnel des Nations Unies, la diminution sensible du nombre d'accidents mortels au cours des dernières années laisse espérer que les efforts déployés actuellement pour renforcer le système de gestion de la sécurité sont sur la bonne voie. | UN | 41 - في حين ستظل عوامل عديدة خارجـة عن سيطرة المنظمة تؤثر في مستوى التهديدات والمخاطر التي يواجهها موظفـو الأمم المتحدة، فـإن الانخفاض الكبير في عدد الوفيات خلال السنوات الماضية يدعـو إلى التفاؤل بأن الجهود التي تبـذل حاليا من أجل تعزيز نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمـن سائـرة في المسار الصحيح. |
Des formations intensives ont été dispensées au sein de la police suédoise, l'accent étant mis tout particulièrement sur le traitement des victimes, l'évaluation des risques et des menaces et la prise de mesures exhaustives et efficaces dès la première étape de l'enquête. | UN | 31 - وقد أُجريت دورات تدريبية مكثفة ضمن هيئة الشرطة السويدية مع تركيز خاص على معاملة الضحايا وتقييم المخاطر والأخطار وتدابير المرحلة الأولى الشاملة والفعالة في عمليات التحقيق. |
On insistera sur la nécessité de se fonder sur les évaluations existantes des risques et des menaces pour étayer la préparation et la soumission de notifications complètes des mesures de réglementation finale, suffisamment solides pour être soumises à l'examen attentif du Comité d'étude des produits chimiques. | UN | وسيتم التأكيد على استخدام تحليلات المخاطر ومصادر الأخطار القائمة باعتبارها أدوات لدعم إعداد وتقديم إخطارات كاملة بالإجراءات التنظيمية النهائية التي يُحتمل أن تجتاز تمحيص لجنة استعراض المواد الكيميائية. |
La Direction exécutive y évalue l'évolution des risques et des menaces et leurs répercussions sur la mise en œuvre de la résolution; y relève les lacunes dans la mise en œuvre de la résolution; et y propose de nouveaux moyens concrets de mise en œuvre. | UN | ثم في سياق الدراسة الاستقصائية تقدير احتمالات نشوء تهديدات ومدى خطورتها وأثر ذلك على حالة تنفيذ القرار، واستجلاء الثغرات التي تشوب عملية التنفيذ واقتراح سبل عملية جديدة لتنفيذ القرار. |