"des risques liés au climat" - Translation from French to Arabic

    • المخاطر المتصلة بالمناخ
        
    • مخاطر المناخ
        
    • المخاطر المتعلقة بالمناخ
        
    • للمخاطر المتصلة بالمناخ
        
    • الأخطار المناخية
        
    Les investissements dans la préparation seront particulièrement importants dans un contexte caractérisé par un accroissement de la fréquence et de l'intensité des risques liés au climat. UN وستكتسب هذه الاستثمارات في مجال التأهب أهمية خاصة في سياق تزايد تواتر وحدّة المخاطر المتصلة بالمناخ.
    Il faut aussi renforcer le contrôle et l'identification déjà en cours des risques liés au climat en établissant des cartes des risques. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى مزيد من العمل لتعزيز المراقبة المستمرة وتحديد المخاطر المتصلة بالمناخ من خلال رسم خرائط للمخاطر.
    C. Expérience de la gestion des risques liés au climat et de leurs UN جيم- الخبرة المكتسبة في مجال إدارة المخاطر المتصلة بالمناخ وما يترتب عليها من
    Le PNUD intégrera également la gestion des risques liés au climat à ses programmes dans les quatre domaines d'intervention. UN وسيدمج البرنامج الإنمائي أيضاً إدارة مخاطر المناخ في برامجه عبر مجالات التركيز الأربعة.
    La collaboration du PNUD avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) a notablement intensifié ces efforts, en prenant notamment des initiatives transfrontalières sur des questions telles que la diversité biologique, les eaux internationales et l'évaluation des risques liés au climat. UN وقد وفر تعاون البرنامج الإنمائي مع مرفق البيئة العالمية زخما ملحوظا لهذه الجهود التي كان من أبرزها مبادرات عابرة للحدود بشأن أمور من قبيل التنوع البيولوجي والمياه الدولية وتقييم المخاطر المتعلقة بالمناخ.
    78. Dans le cas du AWG-LCA, les résultats du programme de travail de Nairobi, tels que le document technique sur l'évolution, aux niveaux matériel et socioéconomique, des risques liés au climat et des phénomènes extrêmes, ont étayé les délibérations du Groupe de travail sur le renforcement des mesures d'adaptation. UN 78- وفيما يتعلق بفريق العمل التعاوني، فقد ساهمت المدخلات التي قدمها برنامج عمل نيروبي، مثل الورقة التقنية المتعلقة بالاتجاهات المادية والاجتماعية - الاقتصادية للمخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية المتطرفة، في تنوير مداولات فريق العمل التعاوني بشأن العمل المعزَّز من أجل التكيف مع تغيُّر المناخ.
    Il convient de prêter une attention particulière à des mesures ciblées visant la réduction des risques de catastrophe et à leur application dans le cadre de stratégies de gestion des risques liés au climat. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص للإجراءات التطبيقية المركزة التي تهدف إلى الحد من أخطار الكوارث من خلال استراتيجيات إدارة الأخطار المناخية.
    D. Apport des connaissances traditionnelles à la compréhension et à la gestion des risques liés au climat 50 − 52 12 UN دال - مساهمة المعارف التقليدية في تفهم المخاطر المتصلة بالمناخ وإدارتها 50-52 12
    A. Évaluation et prévision des risques liés au climat et de leurs UN ألف- تقييم المخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها والتنبؤ بها بما في ذلك ما يتصل
    B. Gestion des risques liés au climat et de leurs incidences, y compris UN باء - إدارة المخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها بما في ذلك ما يتصل منها
    C. Apport des connaissances traditionnelles à la compréhension et à la gestion des risques liés au climat 68 15 UN جيم- مساهمة المعارف التقليدية في فهم وإدارة المخاطر المتصلة بالمناخ 68 15
    et à la gestion des risques liés au climat 76 17 UN جيم- مساهمة المعارف التقليدية في فهم وإدارة المخاطر المتصلة بالمناخ 76 17
    38. Un aspect important de la gestion des risques est la communication des risques liés au climat. UN 38- ويعتبر الإبلاغ عن المخاطر المتصلة بالمناخ أحد أهم أشكال إدارة الخطر.
    et à la gestion des risques liés au climat UN دال - مساهمة المعارف التقليدية في تفهم المخاطر المتصلة بالمناخ وإدارتها
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture intègre la réduction des risques liés au climat et les mesures d'adaptation dans ses activités, notamment celles qui concernent l'agriculture, la foresterie et les pêcheries. UN وتدمج منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة في عملياتها استراتيجية الحد من المخاطر المتصلة بالمناخ والتكيف معها بما في ذلك في مجالات الزراعة والغابات ومصايد الأسماك.
    A. Évaluation et prévision des risques liés au climat et de leurs incidences, UN ألف - تقييم المخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها والتنبؤ بها
    38. La gestion des risques liés au climat est déjà bien établie dans quelques pays, mais nombre de pays développés ou en développement en sont encore à un stade préliminaire. UN 38- وبلغت إدارة المخاطر المتصلة بالمناخ مراحل متطورة في بعض البلدان، لكنها لا تزال في مراحلها الأولية في كثير من البلدان المتقدمة والنامية.
    Les connaissances traditionnelles peuvent compléter les sources scientifiques de connaissances; il convient de les intégrer et de les utiliser davantage dans l'évaluation et la gestion des risques liés au climat, en particulier à travers des partenariats avec des organisations locales. UN ويمكن أن تكون المعارف التقليدية مكمّلة لمصادر المعرفة العلمية الأخرى. وينبغي زيادة إدماج هذه المعارف واستخدامها في تقييم وإدارة المخاطر المتصلة بالمناخ لا سيما من خلال إقامة شراكات مع المنظمات الشعبية.
    L'objectif général du programme est de généraliser la gestion des risques liés au climat dans les secteurs sensibles de l'économie. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في تعميم مراعاة إدارة مخاطر المناخ في صميم القطاعات الحساسة من الاقتصاد.
    Le PNUD intégrera également la gestion des risques liés au climat à ses programmes dans les quatre domaines d'intervention. UN وسيدمج البرنامج الإنمائي أيضاً إدارة مخاطر المناخ في برامجه عبر مجالات التركيز الأربعة.
    L'Initiative de gestion des risques des Caraïbes, appuyée par le PNUD, facilite le partage des connaissances entre les petits États insulaires en développement des Caraïbes et de la région de l'Asie et du Pacifique en ce qui concerne la gestion et l'atténuation des risques liés au climat, notamment les cyclones et l'élévation du niveau de la mer. UN وتعمل المبادرة الكاريبية لإدارة المخاطر، وهي مبادرة يدعمها البرنامج الإنمائي، على تيسير تقاسم المعرفة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي ومنطقة آسيا والمحيط الهادي فيما يتعلق بإدارة المخاطر المتعلقة بالمناخ وتخفيف وطأتها، بما في ذلك الأعاصير وارتفاع منسوب مياه البحر.
    48. Le SBSTA a prié le secrétariat d'établir, avant sa vingt-neuvième session, un document technique sur l'évolution, aux niveaux matériel et socioéconomique, des risques liés au climat et des phénomènes extrêmes au regard de leur incidence sur le développement durable, en accordant une attention particulière aux pays en développement les plus vulnérables, en particulier les PMA et les PEID. UN 48- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تقوم، قبل دورتها التاسعة والعشرين، بإعداد ورقة تقنية عن الاتجاهات المادية والاجتماعية - الاقتصادية للمخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية المتطرفة من حيث آثارها على التنمية المستدامة، مع إيلاء الاهتمام بوجه خاص لأكثر البلدان النامية تأثراً، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    3.3 Détermination des besoins en matière de développement des capacités de gestion des risques liés au climat dans les pays les plus exposés aux catastrophes, aux fins de l'élaboration de programmes intégrés de gestion des risques liés au climat à l'échelle nationale. UN 3-3 تحديد احتياجات تنمية القدرات في مجال إدارة الأخطار المناخية في معظم البلدان المعرضة للكوارث كأساس لوضع برامج وطنية شاملة لإدارة الأخطار المناخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more