"des séances privées" - Translation from French to Arabic

    • تعقد اجتماعات مغلقة
        
    • جلسات مغلقة
        
    • الجلسات السرية
        
    • الجلسات المغلقة
        
    • الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة
        
    • جلسات خاصة
        
    • جلسات سرية
        
    • جلستين مغلقتين
        
    • اجتماعات خاصة
        
    • للجلسات المغلقة
        
    • الجلسات الخاصة
        
    • في أية جلسة سرية
        
    • عقدها كجلسات مغلقة
        
    des séances privées de la Commission des limites du plateau continental auront lieu le du lundi 7 octobre au vendredi 22 novembre 2013, de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures, dans les laboratoires du Système d'information géographique (Division des affaires maritimes et du droit de la mer (4e étage du Bâtiment DC2)). UN تعقد اجتماعات مغلقة للجنة حدود الجرف القاري من يوم الاثنين 7 تشرين الأول/أكتوبر إلى يوم الجمعة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 ومن الساعة 15:00 إلى الساعة 18:00، في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية (شعبة المحيطات وقانون البحار، مبنى DC2، الطابق الرابع).
    des séances privées de la Commission des limites du plateau continental auront lieu aujourd'hui 8 octobre 2013 de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures, dans les laboratoires du Système d'information géographique (Division des affaires maritimes et du droit de la mer (4e étage du Bâtiment DC2)). UN تعقد اجتماعات مغلقة للجنة حدود الجرف القاري اليوم، 8 تشرين الأول/أكتوبر، من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 ومن الساعة 15:00 إلى الساعة 18:00، في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، مبنى DC2، الطابق الرابع).
    Toutefois, à l'instar de la Sous—Commission, l'instance devrait pouvoir tenir des séances privées. UN غير أنه ينبغي أن يتمكن المحفل، شأنه في ذلك شأن اللجنة الفرعية، من عقد جلسات مغلقة.
    Nous tenons à saisir cette occasion pour insister sur le fait que le Conseil de sécurité doit faire tout son possible pour éviter de tenir des séances privées. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة للتشديد على أن يبذل مجلس الأمن قصارى وسعه لتجنب عقد الجلسات السرية.
    Des copies des enregistrements sonores peuvent être consultées, à l'exception des enregistrements des séances privées pour lesquels le président ou le secrétaire doit adresser par écrit une demande motivée au Chef de la Section. UN ويمكن الحصول على نسخ من التسجيلات الصوتية عدا تسجيلات الجلسات المغلقة. وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن يقدم رئيس الاجتماع أو أمينه، مبررات خطية إلى رئيس هذا القسم.
    2. Le Comité tient des séances privées mais peut décider de tenir des séances publiques, le cas échéant, pour accroître l'efficacité de ses travaux. UN ٢ - ستعقد اللجنة اجتماعاتها في جلسات خاصة ولكنها ستجعل الجلسات مفتوحة للجمهور، حسب الضرورة وعندما يقتضي تعزيز فعالية اللجنة ذلك.
    des séances privées de la Commission des limites du plateau continental auront lieu aujourd'hui 9 octobre 2013 de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures, dans les laboratoires du Système d'information géographique (Division des affaires maritimes et du droit de la mer (4e étage du Bâtiment DC2)). UN تعقد اجتماعات مغلقة للجنة حدود الجرف القاري اليوم، 9 تشرين الأول/أكتوبر، من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 ومن الساعة 15:00 إلى الساعة 18:00، في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، مبنى DC2، الطابق الرابع).
    des séances privées de la Commission des limites du plateau continental auront lieu aujourd'hui 10 octobre 2013 de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures, dans les laboratoires du Système d'information géographique (Division des affaires maritimes et du droit de la mer (4e étage du Bâtiment DC2)). UN تعقد اجتماعات مغلقة للجنة حدود الجرف القاري اليوم، 10 تشرين الأول/أكتوبر، من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 ومن الساعة 15:00 إلى الساعة 18:00، في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، مبنى DC2، الطابق الرابع).
    des séances privées de la Commission des limites du plateau continental auront lieu aujourd'hui 11 octobre 2013 de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures, dans les laboratoires du Système d'information géographique (Division des affaires maritimes et du droit de la mer (4e étage du Bâtiment DC2)). UN تعقد اجتماعات مغلقة للجنة حدود الجرف القاري اليوم، 11 تشرين الأول/أكتوبر، من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 ومن الساعة 15:00 إلى الساعة 18:00، في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، مبنى DC2، الطابق الرابع).
    des séances privées de la Commission des limites du plateau continental auront lieu le lundi 14 octobre 2013 de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures, dans les laboratoires du Système d'information géographique (Division des affaires maritimes et du droit de la mer (4e étage du Bâtiment DC2)). UN تعقد اجتماعات مغلقة للجنة حدود الجرف القاري يوم الاثنين 14 تشرين الأول/أكتوبر، من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 ومن الساعة 15:00 إلى الساعة 18:00، في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، مبنى DC2، الطابق الرابع).
    Il a également consacré des séances privées à l'examen des points 6 à 8 de son ordre du jour. UN كما عقدت اللجنة جلسات مغلقة لمناقشة البنود 6 إلى 8 من جدول الأعمال.
    Il faudrait tenir des séances privées pour convenir d'une approche systématique. UN فينبغي عقد جلسات مغلقة بغية الاتفاق على نهج منظم.
    En particulier, il entend poursuivre sa pratique consistant à organiser, dans un souci de transparence, des séances publiques avec les organisations de la société civile, mais également des séances privées lorsque cela est nécessaire ou approprié. UN وستستمر اللجنة، بوجه خاص، في ممارستها المتمثلة في عقد اجتماعات عامة مع منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الشفافية، ولكنها ستواصل أيضاً عقد جلسات مغلقة عندما يكون ذلك ضرورياً أو مناسباً.
    Les comptes rendus des séances privées de la Sous—Commission sont distribués sans délai à tous les membres de la Sous—Commission. UN توزع في الحال محاضر الجلسات السرية للجنة الفرعية على أعضائها.
    Les comptes rendus des séances privées de la Sous-Commission sont distribués sans délai à tous les membres de la Sous—Commission. UN توزع في الحال محاضر الجلسات السرية للجنة الفرعية على أعضائها.
    Des copies des enregistrements sonores peuvent être consultées, à l'exception des enregistrements des séances privées pour lesquels le président ou le secrétaire doit adresser par écrit une demande motivée au Chef de la Section. UN ويمكن الحصول على نسخ من التسجيلات الصوتية عدا تسجيلات الجلسات المغلقة. وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن يقدم رئيس الاجتماع أو أمينه، مبررات خطية إلى رئيس هذا القسم.
    Des copies des enregistrements sonores peuvent être consultées, à l'exception des enregistrements des séances privées pour lesquels le président ou le secrétaire doit adresser par écrit une demande motivée au Chef de la Section. UN ويمكن الحصول على نسخ من التسجيلات الصوتية عدا تسجيلات الجلسات المغلقة. وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن يقدم رئيس الاجتماع أو أمينه، مبررات خطية إلى رئيس هذا القسم.
    Il doit réduire au minimum le nombre des séances privées, tenir davantage de séances et de débats publics pour entendre les avis et recueillir les contributions des États non membres. UN وينبغي ألا تعقد أي جلسات خاصة إلا إذا كانت هناك ضرورة مطلقة لذلك، وينبغي إجراء المزيد من المناقشات العامة والمفتوحة حتى يتسنى سماع آراء ومساهمات الدول غير الأعضاء في المجلس.
    52. Par ailleurs, il était faux de penser que des séances privées avaient lieu, auxquelles les représentants autochtones n'avaient pas été admis à participer. UN 52- وقال إن من المغالطات الأخرى أنه يجري عقد جلسات سرية لا يُسمح لممثلي الشعوب الأصلية المشاركة فيها.
    Le Tribunal administratif des Nations Unies tiendra des séances privées le lundi 20 octobre 2003 de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures dans la salle DC2-0461. UN تعقد المحكمة الإدارية للأمم المتحدة جلستين مغلقتين وذلك يوم الاثنين، 20 تشرين الأول/أكتوبر 2003، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في الغرفة DC2-0461.
    Les séances publiques ne servent qu'à officialiser les accords de fond auxquels on est parvenu lors des séances privées. UN وتُعقد الجلسات العامة فقط لإضفاء الطابع الرسمي على الاتفاقات الموضوعية التي تم التوصل إليها خلال اجتماعات خاصة.
    a Les comptes rendus analytiques des séances privées (21e, 22e et 37e [deuxième partie]) ont fait l'objet d'une distribution restreinte. UN (أ) صدرت المحاضر الموجزة للجلسات المغلقة 21 و22 و37 (الجزء الثاني) لتوزع توزيعاً محدوداً.
    Les groupes de rédaction sur les valeurs traditionnelles, la solidarité internationale et le droit à l'alimentation ont également tenu des séances privées. UN وعقدت أفرقة الصياغة المعنية بالقيم التقليدية والتضامن الدولي والحق في الغذاء أيضاً عدداً من الجلسات الخاصة.
    S'il tient des séances privées, le Comité décidera si les observateurs de l'OIT et de l'UNESCO sont autorisés à assister à la séance privée en question. UN وتبت اللجنة في أية جلسة سرية تعقدها في ما إذا كان يمكن لمراقبين عن منظمة العمل الدولية وعن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة حضور الجلسة السرية المذكورة.
    < < Des représentants d'États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) devraient, sur demande, être autorisés à assister à titre d'observateurs aux séances du comité qui ne sont pas des séances privées; ils devraient au sein du comité être assis derrière la plaque d'identification de leur pays et devraient obtenir des documents du comité. UN " ينبغي السماح لممثلي الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بناءً على طلبهم، بأن يحضروا بصفة مراقب جلسات اللجنة غير تلك التي يتقرر عقدها كجلسات مغلقة وبالجلوس في اللجنة خلف اللافتات التي تحمل أسماء بلدانهم وأن يتلقوا وثائق اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more