"des sanctions créé par la résolution" - Translation from French to Arabic

    • الجزاءات المنشأة بموجب القرار
        
    • الجزاءات المنشأة عملا بالقرار
        
    • الجزاءات المنشأة عملا بقرار
        
    En outre, tout renseignement recueilli par le Comité des sanctions créé par la résolution 918 (1994) devrait être porté à la connaissance de la Commission. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتاح إلى اللجنة أية معلومات تكون قد جمعتها لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار ٩١٨ )١٩٩٤(.
    En recevant les experts du mécanisme de suivi des sanctions créé par la résolution 1363, la France a pu marquer sa volonté de coopération et son intérêt pour le dispositif placé sous l'égide du Conseil de sécurité. UN وباستقبال فرنسا الخبراء في آلية رصد الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1363، فإنها أبدت رغبتها في التعاون واهتمامها بالآلية التي يرعاها مجلس الأمن.
    Face à ces phénomènes, il faut renforcer la coopération entre les États et le Comité des sanctions créé par la résolution 1267 (1999), le Comité créé par la résolution 1540 (2004) et, bien sûr, le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. UN وهذا يتطلب تعزيز التعاون بين الدول ولجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1267، واللجنة المنشأة بموجب القرار 1540، وبالطبع، لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    Une meilleure coordination de l'assistance destinée au renforcement des capacités servirait à la fois la lutte contre le terrorisme et l'application des sanctions, comme l'illustre la coopération qui s'est établie entre Interpol et le Comité des sanctions créé par la résolution 1267. UN فمن شأن تعزيز التنسيق في مجال تقديم المساعدة الرامية إلى بناء القدرات أن يعود بالفائدة في مجال تنفيذ الولايات المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجزاءات. ومن الأمثلة على تعزيز التنسيق في مجال بناء القدرات التعاون الذي أُقيم بين الإنتربول ولجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1267.
    Aux termes du paragraphe 6 de la résolution 1903 (2009) du Conseil de sécurité, tous les États doivent prévenir à l'avance le Comité des sanctions créé par la résolution 1521 (2003) de tout envoi d'armes et de matériels connexes au Gouvernement libérien, ou de toute fourniture à ce dernier d'une assistance, de conseils ou d'une formation liée à des activités militaires. UN 46 - تنص الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1903 (2009) على أن تقوم جميع الدول بإخطار لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) مسبقا بتوجيه أي شحنات للأسلحة أو المعدات ذات الصلة بالتدريب إلى حكومة ليبريا، أو بما يُقدَّم إلى هذه الحكومة من مساعدة أو مشورة أو تدريب في ما يتصل بالأنشطة العسكرية.
    Le règlement prévoyait le gel de l'ensemble des fonds et autres ressources financières appartenant à toute personne physique ou morale, toute entité ou tout organe désigné par le Comité des sanctions (créé par la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité). UN ونصت القاعدة التنظيمية على تجميد جميع الأموال وغيرها من الموارد المالية العائدة لأي شخص طبيعي أو اعتباري أو أي كيان أو هيئة مسماة من قبل لجنة الجزاءات (المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1267 (1999)).
    Rapport national de la Suède présenté au Comité des sanctions créé par la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité UN التقرير الوطني السويدي المقدّم إلى لجنة الجزاءات المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1718 (2006)
    Par ailleurs, conformément aux paragraphes 3 et 4 de la résolution 661 (1990) et aux paragraphes 3 et 11 de la résolution 670 (1990), le transfert de l'un quelconque de ces articles est réglementé par le Comité des sanctions créé par la résolution 660 (1990). UN وإضافة لذلك، ووفقا للفقرتين 3 و 4 من القرار 661 (1990)، وللفقرتين 3 و 11 من القرار 670 (1990)، تنظم لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 660 (1990)، نقل أي مادة من هذه المواد.
    Par ailleurs, conformément aux paragraphes 3 et 4 de la résolution 661 (1990) et aux paragraphes 3 et 11 de la résolution 670 (1990), le transfert de l'un quelconque de ces articles est réglementé par le Comité des sanctions créé par la résolution 660 (1990). UN وإضافة لذلك، ووفقا للفقرتين 3 و 4 من القرار 661 (1990)، وللفقرتين 3 و 11 من القرار 670 (1990)، تنظم لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 660 (1990)، نقل أي مادة من هذه المواد.
    Les instructions que le MAS a adressées aux institutions financières pour leur ordonner de geler certains comptes et avoirs couvrent les personnes et entités dont le Comité des sanctions créé par la résolution 1267 (1999) a dressé la liste en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). UN 5 - التوجيهات التي تصدرها السلطة النقدية لسنغافورة إلى المؤسسات المالية بغية تجميد الحسابات والأصول تشمل الكيانات والأشخاص المدرجين في قائمة لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1267 (1999). وقد وضعت تلك القائمة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002).
    L'article 12 A du même décret interdit l'entrée sur le territoire néo-zélandais ou le transit par ce territoire aux personnes désignées par le Comité des sanctions créé par la résolution 1267 (1999) si leur entrée ou leur transit contrevient à une constatation du Conseil de sécurité faite en vertu de l'article 41 des Nations Unies. UN ويحظر البند 12 (ألف) من هذا النظام على أشخاص معينين تحددهم لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1267 دخول نيوزيلندا أو عبور إقليمها إذا كان هذا الدخول يمثل مخالفة على النحو الذي يحدده مجلس الأمن بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة.
    24. Demande instamment au Groupe de travail international, qui recevra régulièrement des rapports du Groupe de médiation, et au comité des sanctions créé par la résolution 1572 (2004) du 15 novembre 2004, d'évaluer, de contrôler et de suivre de près les progrès réalisés en ce qui concerne les questions mentionnées aux paragraphes 14 à 18 ci-dessus; UN 24 - يحث الفريق العامل الدولي، الذي سيتلقى تقارير دورية من فريق الوساطة، ولجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1572 (2004) المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، على تقييم التقدم المحرز بشأن المسائل المذكورة في الفقرات 14 إلى 18 أعلاه وعلى رصد ذلك التقدم ومتابعته متابعة دقيقة؛
    24. Demande instamment au Groupe de travail international, qui recevra régulièrement des rapports du Groupe de médiation, et au comité des sanctions créé par la résolution 1572 (2004) du 15 novembre 2004, d'évaluer, de contrôler et de suivre de près les progrès réalisés en ce qui concerne les questions mentionnées aux paragraphes 14 à 18 ci-dessus; UN 24 - يحث الفريق العامل الدولي، الذي سيتلقى تقارير دورية من فريق الوساطة، ولجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1572 (2004) المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، على تقييم التقدم المحرز بشأن المسائل المذكورة في الفقرات 14 إلى 18 أعلاه وعلى رصد ذلك التقدم ومتابعته متابعة دقيقة؛
    Les consultations ont commencé par un exposé du Représentant permanent du Mexique, qui a présenté, en sa qualité de Président du Comité des sanctions créé par la résolution 1132 (1997), les conclusions du Comité sur le quatrième bilan du régime de certificats d'origine (voir S/2002/826) présenté par le Gouvernement sierra-léonais le 25 juillet 2002. UN وبدأ الاستعراض ببيان أدلى به الممثل الدائم للمكسيك الذي عرض، بصفته رئيس لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1132 (1997)، استنتاجات لجنته بشأن الاستعراض الرابع لنظام شهادات المنشأ للاتجار بالماس (انظر S/2002/826)، الذي قدمته حكومة سيراليون في 25 تموز/يوليه 2002.
    La liste du Comité des sanctions créé par la résolution 1267 (1999) est automatiquement incluse dans ces règlements qui répertorient, sous l'autorité du Ministère des affaires étrangères, plus de 500 entités associées à des activités terroristes. UN وتشمل تدابير الحظر تلقائيا، قائمة لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1267 (1999). ويحدد القانون الكندي في هذا الصدد، تحت مسؤولية وزارة الخارجية، عدد الكيانات المرتبطة بالأنشطة الإرهابية بما يربو على 500 كيان.
    Cette formation, qui s'est tenue du 12 au 14 décembre, visait à améliorer la qualité des rapports qu'ils établissaient à l'intention du Comité des sanctions créé par la résolution 1988 (2011) et des comités du Conseil de sécurité chargés de lutter contre le terrorisme. UN وكان هذا التدريب، الذي عقد في الفترة من 12 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر، يرمي إلى تحسين جودة الإبلاغ إلى لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1988 (2011) ولجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Au vu des rapports du Groupe d'experts sur le Libéria et des recommandations du Comité des sanctions créé par la résolution 1343 (2001), le Conseil, par sa résolution 1521 (2003) du 22 décembre 2003, a décidé de reconduire, sur une base juridique révisée, un régime des sanctions légèrement modifié. UN واستنادا إلى تقارير فريق الخبراء المعني بليبريا، وتوصيات لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1343 (2001)، اتخذ المجلس يوم 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 القرار 1521 (2003) الذي قرر فيه أن يجدد، استنادا إلى أساس قانوني معدل، نظام جزاءات تضمن تعديلات طفيفة.
    Le 13 juillet le Conseil a entendu un exposé de l'Ambassadeur Ivan Barbalić, Représentant permanent de la Bosnie-Herzégovine, en sa qualité de Président du Comité des sanctions créé par la résolution 1521 concernant le Libéria. UN في 13 تموز/يوليه، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها السفير إيفان بارباليتش، الممثل الدائم للبوسنة والهرسك، بصفته رئيس لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1521 (ليبريا).
    Le Conseil de sécurité approuve le rapport du Comité des sanctions créé par la résolution 1160 (1998) du Conseil et les recommandations qui y figurent (S/1999/216) et exprime sa gratitude au Comité et à son président pour le travail effectué. UN يؤيد أعضاء مجلس اﻷمن تقرير لجنة الجزاءات المنشأة عملا بقرار المجلس ١١٦٠ )١٩٩٨( والتوصيات الواردة فيه (S/1999/216) ويعربون عن تقديرهم للجنة ولرئيسها من أجل ذلك العمل.
    Sont visés < < tous les fonds et autres ressources financières appartenant à toute personne physique ou morale, toute entité ou tout organisme désigné par le Comité des sanctions (créé par la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité) et énumérés à l'annexe I > > . UN وينص هذا النظام على تجميد جميع الأموال وغيرها من الموارد المالية المملوكة لأي شخص أو كيان طبيعي أو قانوني أو هيئة طبيعية أو قانونية حددتها لجنة الجزاءات (المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1267 (1999)) وورد اسمها في أحد مرفقات النظام المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more