"des sanctions imposées par les nations" - Translation from French to Arabic

    • جزاءات الأمم
        
    • الجزاءات التي تفرضها الأمم
        
    • لجزاءات اﻷمم
        
    Le Groupe de travail est chargé de formuler des recommandations générales sur les dispositions à prendre pour renforcer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies. UN وتتمثل المهمة الموكولة إلى الفريق العامل في وضع توصيات عامة بشـأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة.
    Le Groupe de travail est chargé de formuler des recommandations générales concernant les dispositions à prendre en vue de renforcer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies. UN وتتمثل المهمة الموكولة إلى الفريق العامل في وضع توصيات عامة بشـأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة.
    Prévoit l'établissement d'un Groupe de travail officieux chargé de formuler des recommandations générales concernant les dispositions à prendre en vue d'améliorer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies, y compris les méthodes de travail des comités des sanctions et la coordination entre eux. UN إنشاء فريق عامل غير رسمي تابع للمجلس لوضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة، بما في ذلك أساليب عمل لجان الجزاءات والتنسيق فيما بين اللجان.
    Le groupe de travail est chargé de formuler des recommandations générales sur les dispositions à prendre en vue de renforcer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies. UN وتتمثل مهمة الفريق العامل في وضع توصيات عامة عن كيفية تحسين فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    Je devais à ce titre diriger les travaux poursuivis par le Groupe pour formuler des recommandations générales sur les moyens d'améliorer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies. UN وتمثلت مهمتي في قيادة الفريق العامل في جهوده المستمرة الرامية إلى وضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فاعلية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    19. Le Sommet a instamment demandé aux États membres de veiller à la stricte réglementation et au contrôle renforcé de leurs aéroports et de leur espace aérien afin de concourir à l'application efficace des sanctions imposées par les Nations Unies contre l'UNITA. UN ٩١ - وحث المؤتمر الدول اﻷعضاء على ضمان التنظيم الصارم لمطاراتها وأجوائها وتحسين المراقبة عليها لكفالة التنفيذ الفعال لجزاءات اﻷمم المتحدة المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(.
    Indique qu'un nouveau Président du Groupe de travail a été nommé; et rappelle que le Groupe est chargé de formuler des recommandations générales sur les dispositions à prendre pour améliorer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies. UN تعيين رئيس جديد للفريق العامل؛ وإعادة تأكيد مهمة الفريق العامل بوضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة.
    Prévoit l'établissement d'un groupe de travail officieux chargé de formuler des recommandations générales sur les dispositions à prendre pour améliorer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies, y compris les méthodes de travail des comités des sanctions et la coordination entre eux. UN إنشاء فريق عامل غير رسمي تابع للمجلس لوضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة، بما في ذلك أساليب عمل لجان الجزاءات والتنسيق فيما بين اللجان.
    Indique qu'un nouveau Président du groupe de travail a été nommé; rappelle que le groupe est chargé de formuler des recommandations générales sur les dispositions à prendre pour améliorer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies. UN تعيين رئيس جديد للفريق العامل غير الرسمي؛ وإعادة تأكيد مهمة الفريق العامل بوضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة.
    On a également demandé si la proposition arrivait vraiment au moment opportun étant donné les travaux actuellement menés sur les sanctions ciblées, dans d'autres instances des Nations Unies, notamment le groupe de travail officieux que le Conseil de sécurité allait créer et qui allait examiner les questions relatives à l'amélioration de l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies, ou encore en dehors de l'Organisation. UN وطُرح سؤال يتعلق بتوقيت الاقتراح في ضوء العمل الجاري بشأن أمور من بينها الجزاءات المستهدفة التي تضطلع بها هيئات أخرى داخل الأمم المتحدة، مثل الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن الذي سينشأ قريبا والذي سينظر في مسائل تتعلق بتحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة، وخارج المنظمة.
    Le commandant de la SFOR a demandé au Président de la Republika Srpska de fournir des renseignements supplémentaires d'ici le 17 mars expliquant les raisons pour lesquelles les violations des sanctions imposées par les Nations Unies étaient passées inaperçues. UN وطلب قائدة القوة إلى رئيس جمهورية صربسكا أن يقدم بحلول 17 آذار/مارس معلومات إضافية بشأن عدم قيام حكومته باكتشاف حالات خرق جزاءات الأمم المتحدة.
    Un certain nombre d'États Membres, qui n'appliquent que ces sanctions, ont indiqué au Groupe que les sanctions unilatérales avaient une incidence négative sur les activités économiques légitimes autorisées au titre des sanctions imposées par les Nations Unies. UN وقد أعرب للفريق عدد من الدول الأعضاء التي لا تنفذ إلا هذه الجزاءات عن تخوّفه من أن تؤثر الجزاءات الأحادية الجانب سلبا على مزاولة الأنشطة الاقتصادية المشروعة على النحو المسموح به في إطار جزاءات الأمم المتحدة.
    Note du Président du Conseil de sécurité datée du 17 avril (S/2000/319), concernant l'établissement, à titre temporaire, d'un groupe de travail officieux qui serait chargé de formuler des recommandations générales concernant les dispositions à prendre en vue de renforcer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies. UN مذكرة من رئيس مجلس الأمن مؤرخة 17 نيسان/أبريل (S/2000/319)، بشأن إنشاء فريق عامل غير رسمي تابع للمجلس، على أساس مؤقت، لوضع توصيات عن السبل الكفيلة بتحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة.
    Le Groupe de travail continuera de formuler des recommandations générales sur les dispositions à prendre pour renforcer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies et, entre autres, d'examiner, le cas échéant et si tous ses membres en sont d'accord, des questions relatives aux sanctions, y compris l'évaluation des effets involontaires des sanctions et les moyens d'aider les États tiers affectés. UN وتتمثل المهمة الموكولة إلى الفريق العامل في مواصلة وضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة. وفي القيام، ضمن هذا الإطار، وحسب الاقتضاء، وبتوافق آراء أعضاء الفريق بتناول عدد من المسائل المتعلقة بالجزاءات في هذا الإطار، بما في ذلك، تقييم الآثار غير المقصودة التي تترتب على الجزاءات، وسبل مساعدة الدول المتضررة غير المستهدفة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Groupe de travail officieux sur les questions générales relatives aux sanctions, fruit d'une année d'efforts de la part de ses membres, dont le mandat était < < de formuler des recommandations générales sur les dispositions à prendre pour améliorer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies > > (voir document S/2005/841 du 29 décembre 2005). UN أتشرف بأن أحيل طيه تقرير الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات، الذي يمثل ثمرة الجهود التي بذلها الأعضاء على امتداد سنة وفقا لولايتهم المتمثلة في " وضع توصيات عامة بشـأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة " (انظر الوثيقة S/2005/841 المؤرخة 29 كانون الأول/ديسمبر 2005).
    24. Le contrôle international, par le Conseil de sécurité ou l'un de ses organes subsidiaires, de l'application des sanctions conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, peut contribuer à l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies. UN 24 - والرصد الدولي من جانب مجلس الأمن أو أحد أجهزته الفرعية للامتثال لتدابير الجزاءات، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، يمكن أن يسهم في فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    Prenant acte de la note du Président du Conseil de sécurité en date du 29 janvier 1999 (S/1999/92) et des autres propositions et recommandations pertinentes, les membres du Conseil ont décidé d'établir, à titre temporaire, un groupe de travail officieux chargé de formuler des recommandations générales concernant les dispositions à prendre en vue de renforcer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies (voir S/2000/319). UN 3 - قرر أعضاء المجلس، وهم يأخذون في الاعتبار مذكرة الرئيس المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 1999 وغيرها من المقترحات والتوصيات ذات الصلة، أن ينشئوا على أساس مؤقت، فريقا عاملا غير رسمي تابعا لمجلس الأمن يتولى وضع توصيات عامة تتعلق بكيفية زيادة فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة (انظر (S/2000/319.
    La délégation auteur du document de travail a également renvoyé à la note du Président du Conseil de sécurité en date du 17 avril 2000 concernant la décision du Conseil d'établir, à titre temporaire, un groupe de travail officieux chargé de formuler des recommandations générales concernant les dispositions à prendre en vue de renforcer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies. UN وأشار الوفد الذي قدم ورقة العمل أيضا إلى مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 17 نيسان/أبريل 2000 والمتعلقة بالمقرر الذي اتخذه المجلس بأن ينشئ، على أساس مؤقت، فريقا عاملا غير رسمي لوضع توصيات عامة تتعلق بكيفية زيادة فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة().
    Des critères précis et clairs doivent être définis pour l'adoption et l'application des sanctions, et le représentant du Bélarus se félicite donc de la proposition de la Fédération de Russie tendant à ce qu'un groupe de travail soit constitué pour étudier le document de travail sur les normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application des sanctions imposées par les Nations Unies (A/C.6/62/L.6). UN وبالنظر إلى ضرورة وضع معايير دقيقة وغير مبهمة لتوقيع الجزاءات وتنفيذها، فإنه يرحب باقتراح الاتحاد الروسي القائل بإنشاء فريق عامل لدراسة ورقة العمل المتعلقة بالشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها (A/C.6/62/L.6).
    Vous vous souviendrez par ailleurs que, comme il était dit dans une note du Président du Conseil de sécurité datée du 17 avril 2000 (S/2000/319), le Conseil a décidé d'établir, à titre temporaire, un groupe de travail officieux qui serait chargé de formuler des recommandations générales concernant les dispositions à prendre en vue de renforcer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies. UN ولعلكم تتذكرون كذلك أن مجلس الأمن قد أذن، بمذكرة لاحقة من رئيسه مؤرخة 17 نيسان/أبريل 2000 (S/2000/319)، بإنشاء فريق عامل غير رسمي تابع للمجلس، يتولى بصفة مؤقتة وضع توصيات عامة تتعلق بكيفية زيادة فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    200. Les retombées des sanctions imposées par les Nations Unies à la République fédérative de Yougoslavie et l'embargo unilatéralement décidé par la Grèce ont, ces dernières années, aggravé considérablement la situation économique déjà difficile dans le pays. UN ٢٠٠ - إن اﻵثار الجانبية لجزاءات اﻷمم المتحدة المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والحظر الانفرادي الذي فرضته اليونان قد ألقت خلال السنوات اﻷخيرة عبئا إضافيا على الحالة الاقتصادية الصعبة أصلا في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more