Il a soumis un état financier pour 2008 signé par le Secrétaire du Ministère des sciences de la Terre du Gouvernement indien. | UN | كما قدمت الجهة المتعاقدة بيانا ماليا عن عام 2008 موقّعا من أمين وزارة علوم الأرض بحكومة الهند. |
Il a noté que, par exemple, le programme Mir/Navette spatiale et la coopération internationale dans le domaine des sciences de la Terre avaient contribué à rapprocher les pays. | UN | كما لاحظت اللجنة أن أنشطة مثل برنامج المكوك مير والتعاون الدولي في مجال علوم الأرض قد ساعدت على تحقيق التقارب بين الأمم. |
Convaincue que l'enseignement des sciences de la Terre apporte à l'humanité les outils voulus pour une utilisation viable des ressources naturelles et la création des infrastructures scientifiques essentielles au développement durable, | UN | واقتناعا منها بأن التعليم في مجال علوم الأرض يوفر للبشر أدوات تتيح استخدام الموارد الطبيعية بشكل مستدام وبناء الهياكل الأساسية العلمية التي لا غنى عنها في التنمية المستدامة، |
société civile et des entreprises privées, de l’Institut fédéral allemand des sciences de la Terre et des | UN | الفيديرالي الألماني لعلوم الأرض والموارد الطبيعية وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو |
Un élément important, et en fait l'une des clefs des succès enregistrés par l'Autorité jusqu'à présent, est la demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration de nodules polymétalliques dans la Zone, qui a été présentée à l'Autorité par l'Institut fédéral allemand des sciences de la Terre et des ressources naturelles. | UN | ومما له أهمية، ويشكل في الحقيقة جزءاً من نجاح السلطة حتى الآن، الطلب الذي تقدم به المعهد الألماني الاتحادي للعلوم الجيولوجية والموارد الطبيعية للحصول على موافقة السلطة على خطة عمل للتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات في المنطقة. |
La communauté des sciences de la Terre en Tanzanie participe activement aux travaux de l'Association. | UN | ويشارك أعضاء طائفة المتخصصين في علوم الأرض بنشاط خاص في هذه الرابطة. الثقافة |
:: Création de l'Institut des sciences de la Terre pour les villes souterraines; | UN | :: إنشاء معهد علوم الأرض لأغراض المدن تحت الأرضية |
Cette "fille" est une femme qui se trouve être la présidente associée du Département des sciences de la Terre. | Open Subtitles | هذه الفتاة تكون ناضجة، وهي على وشك تولي منصب رئيس لقسم علوم الأرض. |
De plus, elle a annulé sa participation au Congrès des sciences de la Terre qui s'est déroulé en avril dernier. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ألغت مشاركتها في مؤتمر علوم الأرض الذي عقد في نيسان/أبريل الماضي. |
Se félicitant de la décision de la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture d'appuyer la proclamation de 2008 Année internationale de la planète Terre en vue de mettre en relief l'importance des sciences de la Terre, | UN | وإذ ترحب بالقرار الذي اتخذه المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بتأييد إعلان سنة 2008 السنة الدولية لكوكب الأرض، بغية إبراز أهمية علوم الأرض أمام المجتمعات، |
Convaincue que l'enseignement des sciences de la Terre apporte à l'humanité les outils voulus pour une utilisation viable des ressources naturelles et la création des infrastructures scientifiques essentielles au développement durable, | UN | واقتناعا منها بأن التعليم في مجال علوم الأرض يوفر للبشر أدوات تتيح استخدام الموارد الطبيعية بشكل مستدام وبناء الهياكل الأساسية العلمية التي لا غنى عنها من أجل التنمية المستدامة، |
Membre de la commission des sciences de la Terre de l'Agence nationale d'évaluation et de prospective (ANEP) | UN | 2009-2012 عضو في لجنة علوم الأرض التابعة للوكالة الإسبانية للتقييم والاستكشاف. |
Depuis 2000 Professeur, Département des sciences de la Terre et des sciences planétaires, Université de Tokyo | UN | 2000 - إلى اليوم أستاذ، قسم علوم الأرض والكواكب، جامعة طوكيو |
2006-2007 Président, Département des sciences de la Terre et des sciences planétaires, Université de Tokyo | UN | 2006-2007 رئيس قسم علوم الأرض والكواكب، جامعة طوكيو |
Depuis 2000 : Professeur, Département des sciences de la Terre et des sciences planétaires, Université de Tokyo | UN | 2000 - إلى اليوم أستاذ، قسم علوم الأرض والكواكب، جامعة طوكيو |
2006-2007 : Président, Département des sciences de la Terre et des sciences planétaires, Université de Tokyo | UN | 2006-2007 رئيس قسم علوم الأرض والكواكب، جامعة طوكيو |
Cet atelier a été co-parrainé par le Ministère indien des sciences de la Terre et de hauts fonctionnaires du Ministère de l'environnement, ainsi que des représentants des gouvernements du Bangladesh, des Maldives, du Pakistan et du Sri Lanka y ont participé. | UN | وقد تشارك في رعاية هذه الحلقة وزارة علوم الأرض في الهند، وحضرها كبار مسؤولي وزارة البيئة، إلى جانب ممثلين من حكومات بنغلاديش، وجزر المالديف، وباكستان وسري لانكا. |
Étant donné l'importance des sciences de la Terre pour l'ensemble de la société, chacun devrait s'inquiéter de ce risque. | UN | وبالنظر إلى الأهمية المحورية لعلوم الأرض بالنسبة للمجتمع العالمي، ينبغي أن يكون تحقق هذه الإمكانية مصدر قلق للجميع. |
Plus récemment, en Allemagne, la célébration d'une année nationale des sciences de la Terre (2002) a eu des effets quantifiables sur les effectifs d'étudiants. | UN | ومنذ عهد قريب، حقق إعلان سنة وطنية لعلوم الأرض (2002) في ألمانيا آثارا ملموسة على استقطاب الطلاب. |
75. La conférence s'est intéressée à l'état actuel et aux problèmes de développement des sciences de la Terre et de l'espace en Ukraine. Des discussions ont eu lieu sur la manière dont les sciences spatiales pouvaient promouvoir le développement de la société et sur des programmes scientifiques et techniques significatifs. | UN | 75 - وتناول المؤتمر الحالة الراهنة لعلوم الأرض والفضاء في أوكرانيا والمشاكل الرئيسية التي تصادف في تطوير تلك العلوم، ودارت مناقشات حول كيف يمكن للبحوث ذات الصلة بالفضاء أن تنهض بتنمية المجتمع. |
L'UNESCO et l'Union internationale des sciences géologiques s'emploieront, tout au long de l'Année, à sensibiliser le public aux modalités de contribution des sciences de la Terre au développement socio-économique durable. | UN | وطوال السنة، ستعمل اليونسكو والاتحاد الدولي للعلوم الجيولوجية على إذكاء الوعي العام بالطرق التي تساهم بها علوم الأرض في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة. |
1994-2004 : Professeur, Division des sciences de la Terre et du fond océanique, Institut de recherche océanique, Université de Tokyo | UN | 1994- 2004 أستاذ، شعبة العلوم الجيولوجية لقاع المحيط، معهد بحوث المحيطات، جامعة طوكيو |
On commence à mettre en place des cours de formation et des mesures de renforcement des capacités dans les domaines de l'évaluation des ressources minières et des sciences de la Terre. | UN | وقد بُدئ في التدريب وبناء القدرات في مجالات تقييم المعادن وعلوم الأرض. |