"des sciences sociales de" - Translation from French to Arabic

    • العلوم الاجتماعية
        
    • للعلوم الإنسانية في
        
    Doctorat en droit pénal et sciences criminelles, Université des sciences sociales de Toulouse, 1986 UN دكتوراه في القانون الجنائي وعلوم الإجرام، جامعة العلوم الاجتماعية بتولوز، 1986
    Maître de conférence à l'Institut d'études politiques et à l'Université des sciences sociales de Toulouse (de 1975 à 1997) UN أستاذ محاضر في معهد الدراسات السياسية وجامعة العلوم الاجتماعية في تولوز، 1975 إلى 1997.
    1977 Professeur auxiliaire de sociologie rurale à la Faculté des sciences sociales de l'Universidad Mayor de San Simón UN ٧٧٩١ أستاذ مناوب لعلم الاجتماع الريفي في كلية العلوم الاجتماعية في جامعة سان سيمون.
    Depuis 1990, professeur de sociologie à la faculté des sciences sociales de Tripoli (Libye). UN منذ عام ٠٩٩١، أستاذ في علم الاجتماع في كلية العلوم الاجتماعية بطرابلس، ليبيا.
    f) Par la décision des autorités bélarussiennes de retirer son autorisation d'enseigner à l'Université européenne des sciences sociales de Minsk et de résilier les baux de ses immeubles, l'obligeant ainsi à fermer ses portes; UN (و) قرار سلطات بيلاروس القاضي بإلغاء الترخيص التعليمي للجامعة الأوروبية للعلوم الإنسانية في مينسك وإنهاء عقد إيجار مبانيها، مما أجبر الجامعة على إغلاق أبوابها؛
    Diplôme d'études approfondies (DEA) en droit pénal et sciences criminelles, Université des sciences sociales de Toulouse, 1981 UN دبلوم الدراسات المعمقة في القانون الجنائي وعلوم الإجرام، جامعة العلوم الاجتماعية بتولوز، 1981
    Ces questions font partie de l'enseignement de plusieurs disciplines, en particulier des sciences sociales de base. UN وتغطى هذه القضايا من خلال تعليم مواد مدرسية عديدة، على رأسها أسس العلوم الاجتماعية.
    Il convient également à cet effet de multiplier les échanges — manifestations et rencontres — entre artistes, spécialistes des sciences humaines et spécialistes des sciences sociales de nos pays. UN وتحقيقا لذلك، يجب أيضا زيادة التبادل الثقافي، والمنتديات واللقاءات بين الفنانين، وعلماء اﻹنسانيات ودارسي العلوم الاجتماعية في بلداننا.
    En outre, dans le cadre de son programme sur la population, la Faculté des sciences sociales de l'Université d'État suivait les tendances migratoires et menait des enquêtes dans les zones frontalières. UN وثمة برنامج يتعلق بالسكان في كلية العلوم الاجتماعية في الجامعة الحكومية قام برصد اتجاهات الهجرة وأجرى عمليات مسح لمناطق الحدود.
    Les questions de droit international humanitaire figurent également au programme des écoles de médecine, des facultés de droit et de la faculté des sciences sociales de Ljubljana. UN وتشكل أيضاً مسائل القانون الإنساني الدولي جزءاً من المنهاج التعليمي في المدارس الطبية الثانوية وكليات الحقوق وكلية العلوم الاجتماعية في لوبليانا.
    Sur la base de cet accord, le Ministère des finances et la ville de Reykjavík ont contacté l'Institut des sciences sociales de l'Université d'Islande et lui ont demandé d'examiner les différences de salaire qui ne peuvent s'expliquer que par une différence de sexe. UN وعلى أساس هذا الاتفاق، قامت وزارة المالية وبلدية بريكيافيك بمفاتحة مشتركة لمعهد العلوم الاجتماعية بجامعة أيسلندا وطلبا منه بحث الفوارق في الأجور التي لا يمكن تفسيرها إلا على أساس نوع الجنس.
    Professeur Gloria Cristina Florez (Pérou), professeur à la faculté des sciences sociales de l'Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima UN البروفيسورة غلوريا كريستين فلوريز (بيرو)، أستاذة في كلية العلوم الاجتماعية في جامعة مايور دي سان ماركوس الوطنية، ليما
    De même, il est envisagé de travailler conjointement avec la Faculté des sciences sociales de l'Université de la République en vue d'intégrer dans l'enquête permanente sur les ménages des questions qui permettent d'effectuer une analyse de l'utilisation du temps. UN ومن المخطط أيضا الاشتراك مع كلية العلوم الاجتماعية في جامعة الجمهورية في إدراج أسئلة في الدراسة الاستقصائية المستمرة للأسر المعيشية تساعد على تحليل الاستفادة من الوقت.
    Le droit international humanitaire est également abordé dans les programmes des lycées médico-techniques, des facultés de droit et de la faculté des sciences sociales de Ljubljana. UN وتشكل قضايا القانون الإنساني الدولي أيضا جزءا من المنهج الدراسي في المدارس الثانوية المتخصصة في مجال الرعاية الصحية وفي كليات الحقوق وكلية العلوم الاجتماعية في ليوبليانا.
    c) Recherches confiées à la Division des sciences sociales de l'Université de Namibie concernant les relations au sein du foyer quant aux décisions à prendre au sujet des rites d'initiation. UN ٣ - عنصر البحث الذي يقوم بإجرائه قسم العلوم الاجتماعية بجامعة ناميبيا بموجب عقد من الباطن لبحث العلاقات داخل اﻷسر المعيشية بقدر ما يتعلق اﻷمر باتخاذ القرار في مجال الممارسات المتعلقة بشعائر التنصيب.
    Ce groupe, qui comprenait des statisticiens et des spécialistes des questions salariales, a recommandé que l'étude porte sur l'échelle des salaires masculins et féminins appliquée par quatre organes de l'appareil d'Etat et c'est l'institut des sciences sociales de l'université d'Islande qui a été chargé de réaliser l'enquête proprement dite. UN وأوصى فريق العمل بإجراء دراسة حول أجور الرجال والنساء في أربع هيئات حكومية وكلف معهد العلوم الاجتماعية في جامعة آيسلندا بإجراء الدراسة. ويمكن القول بإيجاز أن نتائج الدراسة تؤكد ما خلصت إليه دراسات مماثلة أخرى أجريت في السنوات اﻷخيرة.
    Le 16 octobre, il a prononcé un discours lors de l'ouverture de l'année universitaire à la faculté des sciences sociales de l'Université de Rome III (Rome). UN وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر ألقى الرئيس كلمة بمناسبة افتتاح السنة الأكاديمية لكليات العلوم الاجتماعية في جامعة روما تري بروما.
    Séminaire d'études culturelles, faculté des sciences sociales de l'Université de Téhéran, Téhéran, 14 et 15 décembre, organisé par le Groupe de sciences sociales du Centre international pour le dialogue entre les civilisations. UN حلقة دراسية عن الدراسات الثقافية/كلية العلوم الاجتماعية التابعة لجامعة طهران، طهران، إيران/14 و 15 كانون الأول/ديسمبر 2003/نظمها فريق العلوم الاجتماعية التابع للمركز الدولي للحوار بين الحضارات.
    f) Par la décision des autorités bélarussiennes de retirer son autorisation d'enseigner à l'Université européenne des sciences sociales de Minsk et de résilier les baux de ses immeubles, l'obligeant ainsi à fermer ses portes ; UN (و) قرار سلطات بيلاروس القاضي بإلغاء الترخيص التعليمي للجامعة الأوروبية للعلوم الإنسانية في مينسك وإنهاء عقد إيجار مبانيها، مما أجبر الجامعة في بيلاروس على إغلاق أبوابها؛
    e) Par la décision des autorités bélarussiennes de retirer l'autorisation d'enseigner à l'Université européenne des sciences sociales de Minsk et de résilier son bail, l'obligeant ainsi à fermer ses portes; UN " (هـ) قرار سلطات بيلاروس بإلغاء الترخيص التعليمي للجامعة الأوروبية للعلوم الإنسانية في مينسك وإنهاء عقد إيجار مبانيها، وإجبار الجامعة على الإغلاق؛
    f) Par le fait que les autorités bélarussiennes n'ont pas répondu aux appels leur demandant de rétablir l'autorisation d'enseigner de l'Université européenne des sciences sociales de Minsk, et que le harcèlement des étudiants s'accentue alors que l'université est en exil; UN (و) عدم اكتراث سلطات بيلاروس للنداءات المطالبة بإعادة العمل بالترخيص التعليمي للجامعة الأوروبية للعلوم الإنسانية في مينسك وتصعيد حدة المضايقات التي يتعرض لها الطلاب في الوقت الذي تعمل فيه الجامعة الأوروبية للعلوم الإنسانية في المنفى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more