"des secours d'urgence de" - Translation from French to Arabic

    • الإغاثة في حالات الطوارئ
        
    • اﻹغاثة في حالات الطوارئ من
        
    • الإغاثة في حالة الطوارئ
        
    La proposition de reclasser le poste de Coordonnateur adjoint des secours d'urgence de la classe D-2 à la classe de sous-secrétaire général vise à rationaliser la structure de l'équipe dirigeante du Bureau. UN والهدف من رفع وظيفة نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ إلى رتبة أمين عام مساعد هو ترشيد هيكل الإدارة العليا للمكتب.
    Depuis lors, un coordonnateur pour les affaires humanitaires désigné, par le Coordonnateur des secours d'urgence de l'ONU, a assumé cette fonction avec l'assistance du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN ومنذ ذلك الحين، يتولى منسق للشؤون الإنسانية يعينه منسق الأمم المتحدة لعمليات الإغاثة في حالات الطوارئ تنفيذ هذه المهمة بدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Dans le même temps, nous encourageons toutes les organisations à travailler avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Coordonnateur des secours d'urgence de l'ONU afin de maximiser la coordination, l'efficacité et les résultats de l'assistance. UN وفي الوقت نفسه، نحن نناشد جميع المنظمات العمل مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ على تعزيز تنسيق المساعدة وفعاليتها وكفاءتها.
    Pour combler ces lacunes, le Secrétaire général a prié le Coordonnateur des secours d'urgence de veiller à ce que les différents organismes répondent effectivement aux besoins de protection et d'assistance des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN ولمعالجة هذه الفجوات، طلب الأمين العام إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ كفالة معالجة مختلف الوكالات لاحتياجات الحماية والمساعدة للمشردين داخليا معالجة فعالة.
    Le Groupe de la gestion des zones côtières et l'Organisation centrale des secours d'urgence de la Barbade sont le fer de lance de cet effort. UN وتصدرت الاضطلاع بهذا الجهد وحدة إدارة المناطق الساحلية ببربادوس والمنظمة المركزية لتقديم الإغاثة في حالات الطوارئ ببربادوس.
    La réunion avec le groupe de travail chargé des questions de transition a été l'occasion pour le Groupe d'entendre l'exposé de Margareta Wahlstrom, Coordonnatrice adjointe des secours d'urgence, de retour du Burundi. UN وفي الاجتماع الذي عقد مع الفريق العامل المعني بمسائل الانتقال، قدمت السيدة مرغريتا واهلستروم، نائبة منسّق أعمال الإغاثة في حالات الطوارئ لدى عودتها من بوروندي إحاطة للفريق.
    L'équipe d'évaluation a conseillé au Coordonnateur des secours d'urgence de demander au Contrôleur de coopérer avec les organismes pour rationaliser le système de présentation des rapports financiers du Fonds. UN ونصح التقييم منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بأن يطلب من مكتب المراقب المالي أن يعمل مع الوكالات لترشيد نظام الإبلاغ المالي الخاص بالصندوق المركزي.
    Pendant ce temps, malgré l'assurance donnée à l'ancien Coordonnateur des secours d'urgence de l'ONU qu'elle relâcherait le nombre considérable de femmes et d'enfants qui figurent dans ses rangs, l'Armée de résistance du Seigneur n'a donné aucun signe concret en ce sens. UN وفي الوقت نفسه، وعلى الرغم مما تلقاه منسق الإغاثة في حالات الطوارئ التابع للأمم المتحدة من تأكيدات بإطلاق سراح أعداد ضخمة من النساء والأطفال، فإن جيش الرب للمقاومة لم يبدِ أي دليل على قيامه بذلك.
    Le 15 juillet 2011, le Conseil a été informé par le Coordonnateur des secours d'urgence de l'ONU de la situation humanitaire au Kordofan méridional. UN وفي 15 تموز/يوليه، أطلعت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ المجلس عن الوضع الإنساني في جنوب كردفان.
    Le Groupe a prié le Coordonnateur des secours d'urgence de s'efforcer, en collaboration avec les responsables du Comité permanent interorganisations, d'améliorer la manière dont il était rendu compte de l'utilisation des ressources financières du Fonds et dont cette utilisation était contrôlée. UN وطلب الفريق إلى منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ أن تعمل مع المسؤولين الرئيسيين للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل تحسين التقارير السردية المتعلقة باستخدام أموال الصندوق ورصد هذا الاستخدام.
    143. Le Comité estime que les principes régissant l'indemnisation des frais d'évacuation, qui sont indiqués au paragraphe 44, sont applicables à cette partie de la réclamation de la cellule des secours d'urgence de la Division du Cabinet. UN 143- يرى الفريق أن المبادئ التي تحكم قابلية المطالبات المتعلقة بتكاليف الإجلاء للتعويض، الواردة في الفقرة 44 أعلاه، تنطبق على هذا الجزء من المطالبة المقدمة من شعبة مجلس الوزراء، خلية الإغاثة في حالات الطوارئ.
    149. Le Comité considère que les principes régissant les dépenses de service public d'ordre général, qui sont énoncés aux paragraphes 56 et 57, sont applicables à cette partie de la réclamation de la cellule des secours d'urgence de la Division du Cabinet. UN 149- يرى الفريق أن المبادئ التي تحكم نفقات الخدمات العامة ذات الطابع العام، المنصوص عليها في الفقرتين 56 و57 أعلاه، تنطبق على هذا الجزء من مطالبة شعبة مجلس الوزراء، خلية الإغاثة في حالات الطوارئ.
    13. Prie également le Coordonnateur des secours d'urgence de continuer à renforcer la concertation avec les États Membres sur le fonctionnement, les activités et les délibérations du Comité permanent interorganisations; UN 13 - يطلب أيضا إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يواصل تحسين سبل الحوار مع الدول الأعضاء بشأن العمليات والأنشطة والمداولات التي تضطلع بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الشأن؛
    13. Prie également la Coordonnatrice des secours d'urgence de continuer à intensifier le dialogue avec les États Membres au sujet du fonctionnement, des activités et des délibérations du Comité permanent interorganisations ; UN 13 - يطلب أيضا إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يواصل تحسين سبل الحوار مع الدول الأعضاء بشأن العمليات والأنشطة والمداولات التي تضطلع بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الشأن؛
    Le Coordonnateur des secours d'urgence de l'ONU a dépêché un conseiller pour les affaires humanitaires de haut rang pour faciliter le dialogue de manière à obtenir les garanties de sécurité nécessaires et à mettre en place les modalités opérationnelles voulues pour que les organismes humanitaires puissent répondre aux besoins humanitaires croissants. UN وقد أوفد منسق الإغاثة في حالات الطوارئ التابع للأمم المتحدة مستشارا أقدم للشؤون الإنسانية لكي يساعد في تسهيل الحوار من أجل الحصول على الضمانات الأمنية اللازمة ووضع الطرائق التنفيذية الملائمة بحيث يمكن للجهات الفاعلة الإنسانية تلبية الاحتياجات الإنسانية المتنامية.
    À sa soixante-sixième session, l'Assemblée générale a demandé à la Coordonnatrice des secours d'urgence de poursuivre ses efforts pour renforcer la coordination de l'aide humanitaire, l'application du principe de responsabilité et son autorité au sein des organismes des Nations Unies chargés de l'action humanitaire, y compris du Comité permanent interorganisations. UN وفي الدورة السادسة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز التنسيق والمساءلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والقيادة في إطار نظام الأمم المتحدة للاستجابة للحالات الإنسانية، بالاستعانة بجهات منها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    L'Assemblée générale a confié pour mandat au Coordonnateur des secours d'urgence de faciliter l'accès aux zones où sévissent des situations d'urgence. Cela ne peut se faire sans un dialogue soutenu et le concours de toutes les parties prenantes. UN 13 - وكلفت الجمعية العامة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بتيسير إمكانية الوصول إلى المناطق التي تشهد حالات طوارئ، وهذا يتطلب الحوار المستمر والدعم من كل الجهات المعنية.
    À la fin de mai 2007, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence de l'ONU a lancé un appel au Gouvernement fédéral de transition afin que des mesures soient prises pour permettre que l'aide humanitaire parvienne aux populations somaliennes. UN وفي نهاية أيار/مايو 2007، أهاب وكيل الأمين العام للأمم المتحدة للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بالحكومة الاتحادية الانتقالية أن تسمح بوصول المعونة الإنسانية إلى الشعب الصومالي.
    Des informations plus étoffées concernant tous les États Membres qui apportent des contributions ont été également recommandées pour assurer un forum propice à l'engagement et permettre au Coordonnateur des secours d'urgence de faire rapport systématiquement sur les progrès réalisés par le Fonds, les difficultés qui surgissent et les ressources nécessaires. UN وأوصى التقييم أيضا بمنهاج أوسع للمعلومات تشارك فيه جميع الدول الأعضاء المساهمة لضمان إيجاد محفل عريض للمشاركة، ولتمكين منسق الإغاثة في حالات الطوارئ من تقديم تقارير بصورة منتظمة عن تقدم الصندوق والتحديات التي تواجهه واحتياجات التمويل.
    187. Pour permettre au Coordonnateur des secours d'urgence de se concentrer sur ces trois fonctions essentielles, les activités opérationnelles, qui relèvent actuellement du Département des affaires humanitaires, seront réaffectées à d'autres entités du système des Nations Unies. UN ١٨٧ - ولتمكين منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ من التركيز على المهام اﻷساسية المذكورة آنفا سيتم نقل الجوانب التنفيذية من المسؤوليات المنوطة حاليا بإدارة الشؤون اﻹنسانية إلى جهات أخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    J'ai en outre demandé au Coordonnateur des secours d'urgence de mettre au point, en coopération avec le Comité permanent interinstitutions, des modèles aux fins d'une meilleure coordination des négociations sur le terrain. UN 27 - وطلبت كذلك إلى منسق الإغاثة في حالة الطوارئ أن يقوم، بالتعاون مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بوضع نماذج لتحسين تنسيق المفاوضات حول إمكانية الوصول على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more