Le Conseil sera saisi des sections pertinentes du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa trente-septième session. | UN | وسيكون معروضا أيضا على المجلس الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها السابعة والثلاثين. |
Le Conseil sera également saisi des sections pertinentes du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa quarante-troisième session. | UN | وستعرض على المجلس أيضا الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها الثالثة واﻷربعين. |
Les quatre autres ont fourni également ces informations mais dans divers tableaux des sections pertinentes ou ailleurs dans leur communication. | UN | ووفرت البلاغات الأربعة المتبقية أيضا هذه المعلومات، ولكن في جداول مختلفة في إطار الفروع ذات الصلة أو في أماكن أخرى من النص. |
Nous estimons néanmoins que le libellé des sections pertinentes du rapport du Conseil de sécurité aurait dû être formulé avec plus de circonspection, étant donné que les situations de conflit doivent être décrites uniquement sur la base des dispositions des Conventions de Genève et de leurs protocoles additionnels. | UN | بيد أننا نعتقد أنه كان ينبغي توخي قدر أكبر من المسؤولية في انتقاء عبارات الأجزاء ذات الصلة من تقرير الأمين العام، مع إيلاء الاعتبار اللازم لحقيقة أن حالات الصراع ينبغي وصفها على أساس أحكام اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية فقط. |
105. Le SBI a pris acte des sections pertinentes du rapport du Conseil exécutif du MDP traitant de la répartition régionale des activités de projet au titre du MDP et des efforts connexes de renforcement des capacités. | UN | 105- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأجزاء ذات الصلة من تقرير المجلس التنفيذي عن آلية التنمية النظيفة |
Prenant note avec satisfaction des sections pertinentes du rapport détaillé du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention sur sa neuvième session, qui rend compte des réactions des Parties sur le processus itératif, | UN | وإذ يحيط علماً بتقدير بالفروع ذات الصلة في التقرير الشامل للدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، الذي يضم تعليقات للأطراف بشأن الإجراء المتكرر، |
Le FMI a rédigé une version révisée des sections pertinentes du SCN de 1993 en coordination étroite avec les travaux de révision du Manuel de la balance des paiements (BPM5) et de rédaction du Manuel des statistiques monétaires et financières du FMI. | UN | ووضع صندوق النقد الدولي صيغة منقحة لﻷجزاء ذات الصلة من نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، بتنسيق وثيق مع التنقيح المماثل الذي أجري للطبعة الخامسة من دليل ميزان المدفوعات، ومع اﻷعمال التحضيرية لدليل اﻹحصاءات النقدية والمالية الصادر عن صندوق النقد الدولي. |
Des exemples de programmes soucieux des facteurs culturels menés avec les femmes et les filles autochtones sont mentionnés par-ci par-là dans le présent rapport au titre des sections pertinentes. | UN | ويرد في أنحاء هذا التقرير تحت الفروع ذات الصلة ذكر لأمثلة عن البرامج ذات الحساسية الثقافية بالنسبة لنساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
Il était saisi des sections pertinentes du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa cinquante-deuxième session (E/2008/27). | UN | وكان معروضا عليه الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الثانية والخمسين (E/2008/27)(). |
Il était saisi des sections pertinentes du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa cinquante-deuxième session (E/2008/27). | UN | وكان معروضا عليه الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الثانية والخمسين (E/2008/27)(). |
Le Conseil sera saisi des sections pertinentes du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa cinquante-septième session (415 mars 2013) (résolutions 42/178 de l'Assemblée générale et 1987/24 du Conseil). | UN | ستُعرض على المجلس الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها السابعة والخمسين (4-15 آذار/مارس 2013) (قرار الجمعية العامة 42/178 وقرار المجلس 1987/24). |
Le Conseil sera saisi des sections pertinentes du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa cinquante-huitième session (10 au 21 mars 2014) (résolutions 42/178 de l'Assemblée générale et 1987/24 du Conseil). | UN | ستُعرض على المجلس الفروع ذات الصلة بالبند من تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الثامنة والخمسين (10-21 آذار/مارس 2014) (قرار الجمعية العامة 42/178 وقرار المجلس 1987/24). |
Au titre du point 13 l) de l'ordre du jour, le Conseil était saisi des sections pertinentes du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa cinquante et unième session (E/2007/27) [voir également le point 14 a)]. | UN | 193 - في إطار البند 13 (ل) من جدول الأعمال، كان معروضا على المجلس الفروع ذات الصلة مـــن تقريــر لجنة وضع المرأة عن دورتها الحادية والخمسين (E/2007/27) (انظر أيضا البند 14 (أ)). |
Le Conseil était saisi des sections pertinentes du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa cinquantième session (E/2006/27 et Corr.1). | UN | وكان معروضا على المجلس الأجزاء ذات الصلة من تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الخمسين (E/2005/27 و Corr.1)(). |
304. Le Comité recommande à l'État partie de tenir compte des sections pertinentes de la Déclaration et du Programme d'action de Durban en mettant en œuvre la Convention dans l'ordre juridique interne, en particulier en appliquant les articles 2 à 7 de la Convention. | UN | 304- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان لدى تنفيذ الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي، وخاصة فيما يتعلق بالمواد من 2 إلى 7 من الاتفاقية. |
Le Conseil était saisi des sections pertinentes du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa cinquantième session (E/2006/27 et Corr.1). | UN | وكان معروضا على المجلس الأجزاء ذات الصلة من تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الخمسين (E/2005/27 و Corr.1)(). |
Enfin, les problèmes spécifiques de commerce et de développement de nombreux pays en transition, anciennement à économie planifiée, doivent également être traités au titre des sections pertinentes du programme de travail de la CNUCED. | UN | وعلاوة على ذلك، ومع استمرار الانتقال من الاقتصادات القائمة على التخطيط المركزي في بلدان عديدة، لا بد أيضاً من التصدي لما تواجهه من تحديات محددة في التجارة والتنمية في سياق الأجزاء ذات الصلة من برنامج عمل الأونكتاد. |
44. La Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2005/30 intitulée < < Intégrité de l'appareil judiciaire > > , a pris acte des sections pertinentes du rapport présenté par le Rapporteur spécial et a prié celui-ci de continuer à tenir compte de cette résolution dans la poursuite de ses travaux. | UN | 44- وقد أحاطت لجنة حقوق الإنسان علماً، في قرارها 2005/30 المعنون " سلامة النظام القضائي " ، بالفروع ذات الصلة من التقرير الذي قدمه المقرر الخاص وطلبت منه أن يواصل مراعاة ذلك القرار في عمله الجاري. |
Prenant note des sections pertinentes du rapport annuel du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto figurant dans le document FCCC/KP/CMP/2006/4 et Add.1, | UN | وإذ يحيط علماً بالفروع ذات الصلة من التقرير السنوي المقدم من المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو والوارد في الوثيقة FCCC/KP/CMP/2006/4 وAdd.1. |
35. Prie le Secrétaire général, en collaboration avec le secrétariat de la CNUCED, de lui rendre compte oralement, à sa cinquante-troisième session, des recommandations visant à assurer le suivi effectif des sections pertinentes des conclusions convenues 1997/1 du Conseil économique et social15; | UN | ٣٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، بالتعاون مع أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن التوصيات المتعلقة بالمتابعة الفعالة لﻷجزاء ذات الصلة من النتائج المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/١)١٥(؛ |
Au paragraphe 35 de cette résolution, elle a prié le Secrétaire général, agissant en collaboration avec le Secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), de lui rendre compte, à sa cinquante-troisième session, des recommandations visant à assurer le suivi effectif des sections pertinentes des conclusions concertées 1997/1 du Conseil économique et social. | UN | وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام في الفقرة ٣٥ من ذلك القرار أن يقدم لها في دورتها الثالثة والخمسين، بالتعاون مع أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، تقريرا عن التوصيات المتعلقة بالمتابعة الفعالة لﻷجزاء ذات الصلة من الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/١ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Prenant note des sections pertinentes de la note du Secrétaire général A/54/161 et Add.1. | UN | وإذ تحيط علما باﻷجزاء ذات الصلة من مذكرة اﻷمين العام)١١٥( بشأن تنفيذ القرار ٣٥/٧٧ ثاء، |