"des services adéquats" - Translation from French to Arabic

    • بالخدمات الكافية
        
    • خدمات كافية
        
    • خدمات مناسبة
        
    • الخدمات الكافية
        
    • الخدمات المناسبة
        
    • الخدمات الملائمة
        
    • خدمات ملائمة
        
    • يكفي من الخدمات
        
    • يكفي من خدمات
        
    • والخدمات الكافية
        
    L'objectif général d'ONU-Habitat réside dans une urbanisation durable engendrée par des villes et des régions qui assurent à leurs citoyens des services adéquats, la sécurité et des emplois tout en limitant leur empreinte écologique. UN 2 - يتمثل الهدف الشامل لموئل الأمم المتحدة في تحضر مستدام تحدثه المدن والأقاليم ويمد المواطنين بالخدمات الكافية والأمن وفرص العمل مع الحد من آثارهم الإيكولوجية.
    Elle essaie de fournir des services adéquats et qualitatifs aux victimes de violences à travers ses branches rurales et urbaines. UN وتسعى المنظمة إلى تقديم خدمات كافية عالية النوعية إلى ضحايا العنف عن طريق فروعها في المناطق الريفية والحضرية.
    À l'heure actuelle, c'est probablement le seul moyen réaliste d'assurer aux Serbes du Kosovo des services adéquats. UN وتلك الهياكل هي اليوم الطريقة الواقعية الوحيدة لكفالة تقديم خدمات مناسبة لصرب كوسوفو.
    Les gouvernants sont soumis à des pressions critiques pour essayer de les nourrir, de les loger et de les éduquer, tout en s'efforçant de fournir des services adéquats aux régions rurales et aux régions urbaines plus étendues. UN وتواجه الحكومات ضغوطا كبيرة وهي تحاول تغذية سكانها واسكانهم وتعليمهم بينما تحاول في الوقت ذاته أن توفر الخدمات الكافية للمناطق الريفية والمناطق الحضرية المتنامية.
    Nombreux sont les habitants qui accepteraient volontiers l'offre d'une nouvelle maison s'ils étaient sûrs d'avoir des services adéquats. UN والعديد من المستوطنين على أتم الاستعداد لقبول هذا العرض بالسكن في بيت جديد لو أمكن ضمان الخدمات المناسبة له مسبقاً.
    Il s'agira donc de veiller à leur donner accès à des services adéquats. UN وسيكون من المهم إتاحة الخدمات الملائمة لدعم احتياجات المسنين.
    Ces programmes ont pour objet de fournir des services adéquats et d'accroître la productivité du pays. UN وتشمل هذه البرامج تقديم خدمات كافية وزيادة إنتاجية البلد.
    Du côté de l'offre, il convient de fournir des services adéquats et de les rendre accessible sur la base d'une analyse rigoureuse des besoins. UN فعلى صعيد العرض، يلزم توفير خدمات كافية وجعلها في المتناول استنادا إلى تحليل مركز للاحتياجات.
    Il était par conséquent difficile de mettre au point des politiques appropriées et d'offrir des services adéquats aux victimes. UN وبالتالي، فمن الصعب وضع سياسات ملائمة وتقديم خدمات كافية للضحايا.
    Toutefois, à long terme, le maintien de l'accès à des services adéquats demeure un problème majeur. UN غير أن الحصول على خدمات مناسبة طويلة الأجل في المناطق الخارجة من صراعات يظل تحديا ضخما.
    De plus, le Gouvernement devrait fournir des services adéquats avant et après l'IVG, notamment des conseils en matière de contraception et des informations sur le VIH et les maladies sexuellement transmissibles. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات تقديم خدمات مناسبة قبل الإجهاض وبعده، بما في ذلك المشورة الخاصة بوسائل منع الحمل، ومعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Pour que des services adéquats puissent être offerts aux réfugiés, il est essentiel de préserver et de renforcer encore la capacité bien connue qu'a l'Office d'agir en cas de crise humanitaire : faute des ressources financières nécessaires, cette capacité est condamnée à disparaître. UN كما أن الحفاظ على قدرة الوكالة المعترف بها وتعزيز هذه القدرة بالنسبة للتعامل مع حالات الطوارئ الإنسانية، أمر لا غني عنه في تقديم الخدمات الكافية للاجئين، في حين أن هذه القدرة من شأنها أن تتلاشى في غياب الموارد المالية المطلوبة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé qu'au titre du sous-programme 4, l'on courait le risque que des services adéquats ne soient pas fournis à la Commission des limites du plateau continental. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه من الممكن ألا تقدم، في إطار البرنامج الفرعي 4، الخدمات الكافية للجنة حدود الجرف القاري.
    des services adéquats sont également fournis pour la planification de la famille après un premier accouchement pour aider les femmes à réguler les périodes de grossesse. UN وتقدم الخدمات المناسبة أيضاً لتنظيم الأسرة بعد أول ولادة لمساعدة المرأة على تنظيم الحمل.
    Les secteurs publics ne sont pas en mesure de fournir des services adéquats. UN وكانت القطاعات العام عاجزة عن توفير الخدمات الملائمة.
    Il faudrait mettre en place des services adéquats de réadaptation, de traitement et de formation des personnes handicapées, notamment des victimes de mines. UN وينبغي تطوير خدمات ملائمة ﻹعادة تأهيل المعوقين والمُقْعَدين ورعايتهم وتدريبهم، بمن في ذلك ضحايا اﻷلغام اﻷرضية.
    Un représentant du Groupe de travail des ONG sur les femmes et la paix et la sécurité a souligné qu'il importait de mettre un terme à l'impunité dont bénéficient les auteurs de violences sexuelles et d'offrir des services adéquats aux victimes. UN وشددت ممثلة لفريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن على أهمية وضع حد للإفلات من العقاب على العنف الجنسي وكفالة تقديم ما يكفي من الخدمات إلى الضحايا.
    Il encourage l'État partie à s'abstenir de placer les enfants se livrant à la prostitution dans des centres de rééducation et à leur fournir des services adéquats de rétablissement, de réinsertion sociale et de réadaptation. UN وتحث الدولةَ الطرفَ على أن تكف عن إيداع الأطفال الذين يتعاطون البغاء في مراكز إعادة التربية وأن توفر لهم ما يكفي من خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي وإعادة التأهيل.
    Il envisage en outre des mesures destinées à fournir à la population des ressources humaines spécialisées et des services adéquats pour une prise en charge intégrée, en temps voulu, de qualité et attentive. UN والخطة ترتئي أيضاً اتخاذ إجراءات لتزويد السكان بالموارد البشرية المتخصصة والخدمات الكافية لتوفير رعاية تتسم بالشمولية وحُسن التوقيت وجودة النوعية والحساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more