"des services d'administration" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات الإدارية
        
    • خدمات إدارة
        
    • الدعم الاداري
        
    • للدعم اﻹداري
        
    • للدعم الاداري
        
    • خدمات الحكومة
        
    • خدمات إقامة
        
    Tous les membres du personnel militaire et de police en fonctions ont bénéficié des services d'administration correspondant à leur situation. UN تلقى جميع العسكريين وأفراد الشرطة العاملين الخدمات الإدارية الخاصة بكل منهم
    Tous les membres du personnel civil en fonctions ont bénéficié des services d'administration correspondant à leur situation. UN تلقى جميع الموظفين المدنيين العاملين الخدمات الإدارية الخاصة بكل منهم
    La Section des services d'administration n'a jamais été dotée du personnel nécessaire. UN ولم يُزود قسم الخدمات الإدارية أبدا بالموظفين بالصورة المناسبة.
    Il fournit des services d'administration des fonds aux équipes de pays des Nations Unies, aux donateurs et aux gouvernements nationaux. UN ويقدم خدمات إدارة الصناديق إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمانحين والحكومات الوطنية.
    Le PNUD fournit des services d'administration à des fonds d'affectation spéciale multidonateurs et à des programmes communs qu'il est chargé d'administrer. UN يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خدمات إدارة الأموال للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، والبرامج المشتركة، عندما يُعيَّن البرنامج وكيلا إداريا.
    16. Un certain nombre d'intervenants ont dit que le montant des ressources prévues pour l'exécution des programmes semblait élevé et ont souligné que les fonds devaient provenir d'économies et d'une rationalisation du budget des services d'administration et d'appui aux programmes. UN ١٦ - وقال عدد من المتكلمين إن الميزانية المقترح تنفيذها تبدو عالية، وشددوا على أن اﻷموال ينبغي أن تأتي من الوفورات ومن ترشيد ميزانية الدعم الاداري والبرنامجي الحالية.
    Point 8 : Budget de base des services d'administration et d'appui aux programmes UN البند ٨: ميزانية خط اﻷساس للدعم اﻹداري والبرنامجي
    8. Budget de base des services d'administration et d'appui aux programmes UN ٨ - ميزانية خط اﻷساس للدعم الاداري والبرنامجي
    ii) Nombre d'entités publiques qui mettent en place des services d'administration en ligne et d'accès aux données publiques UN ' 2` عدد المؤسسات العامة التي تنشر خدمات الحكومة المفتوحة والحكومة الإلكترونية
    Elle facilite la collaboration et permet la mise en commun des services d'administration et l'appui logistique. UN فهو يُسهل التعاون ويتيح استخدام مجمع واحد من الخدمات الإدارية والدعم اللوجستي.
    Elle facilite la collaboration et permet la mise en commun des services d'administration et l'appui logistique. UN فهو يُسهل التعاون ويتيح استخدام مجمع واحد من الخدمات الإدارية والدعم اللوجستي.
    Tous les membres du personnel civil ou militaire en fonctions ont bénéficié des services d'administration correspondant à leur situation. UN واستفاد جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة العاملين من الخدمات الإدارية الخاصة بهم
    Tous les membres du personnel civil en fonctions ont bénéficié des services d'administration correspondant à leur situation. UN واستفاد جميع الموظفين المدنيين العاملين من الخدمات الإدارية الخاصة بهم
    L'Organisation des Nations Unies avait réaffirmé son appui aux arrangements de participation aux coûts conclus avec la Caisse, compte tenu des services d'administration des pensions fournis par le secrétariat de la Caisse en tant que Comité des pensions du personnel des Nations Unies. UN وكررت الأمم المتحدة دعمها لمواصلة ترتيبات تقاسم التكاليف المبرمة مع صندوق المعاشات في ضوء الخدمات الإدارية للمعاشات التي تقدمها أمانة الصندوق بوصفها لجنة الأمم المتحدة للمعاشات التقاعدية للموظفين.
    Assurer la bonne fourniture des services d'administration du personnel au personnel du Siège ainsi qu'au personnel hors Siège dans les bureaux n'ayant pas reçu délégation de pouvoir en matière d'administration du personnel UN القيام على نحو فعال بتوفير خدمات إدارة شؤون الموظفين للموظفين في المقر وإلى الموظفين بالخارج، فيما يتعلق بشؤون إدارة الموظفين التي لم تخول للمكاتب الواقعة خارج المقر ولإدارة الدعم الميداني
    Ce rôle était souvent confié à des fonctionnaires du PNUD, étant donné que le traitement des absences est relié aux états de paie et que le PNUD fournit des services d'administration des ressources humaines au FNUAP. UN وكثيرا ما كان يقوم بهذا الدور أحد موظفي برنامج الأمم لمتحدة الإنمائي نظرا لارتباط عملية تجهيز الغياب بجدول المرتبات، كما قدم البرنامج خدمات إدارة الموارد البشرية إلى الصندوق.
    Le PNUD fournit des services d'administration à des fonds d'affectation spéciale multidonateurs et à des programmes communs qu'il est chargé d'administrer. UN يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خدمات إدارة الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، والبرامج المشتركة، عندما يُعيَّن البرنامج الإنمائي وكيلا ائتمانيا.
    Section des services d’administration du Tribunal UN قسم خدمات إدارة شؤون المحكمة
    306. Par rapport au plan financier à moyen terme de l'an dernier, l'UNICEF a réduit les prévisions de dépenses afférentes aux programmes imputées sur la masse commune des ressources et le budget des services d'administration et d'appui aux programmes. UN ٣٠٦ - ومقارنة بالخطة المالية المتوسطة اﻷجل للعام الماضي، تقوم اليونيسيف بتخفيض النفقات المخططة من الموارد العامة للبرامج وميزانية الدعم الاداري والبرنامجي.
    Budget de base des services d'administration et d'appui aux programmes UN ميزانية الخط القاعدي للدعم اﻹداري والبرنامجي
    Il est demandé au Conseil d'administration d'approuver le budget de base des services d'administration et d'appui aux programmes pour l'exercice biennal 1996-1997. UN وطلب الى المجلس التنفيذي أن يوافق على تقديرات ميزانية خط اﻷساس للدعم الاداري والبرنامجي لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    L'efficacité administrative − rendre plus transparentes et simplifier les règles relatives au secteur des entreprises, et mettre en place des services d'administration en ligne le cas échéant − peut être autofinancée et être une source aussi bien d'économies que de revenus. UN فالكفاءة الإدارية، أي تحسين شفافية القواعد المتصلة بنشاط الأعمال وتبسيطها، واستحداث خدمات الحكومة الإلكترونية حيثما يكون ذلك مناسباً، يمكن أن تموَّل ذاتها بذاتها وأن تحقِّق وفورات فضلاً عن إيرادات.
    c) Le nombre d'affaires n'augmente pas de façon notable et que le financement des services d'administration de la justice n'enregistre pas de déficit important. UN (ج) ألا تحدث زيادة كبيرة في عدد الحالات أو نقص كبير في تمويل خدمات إقامة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more