"des services d'assainissement" - Translation from French to Arabic

    • خدمات الصرف الصحي
        
    • وخدمات الصرف الصحي
        
    • والصرف الصحي
        
    • مرافق الصرف الصحي
        
    • مرافق صحية
        
    • خدمات المرافق الصحية
        
    • ومرافق الصرف الصحي
        
    • والتصحاح
        
    • خدمات التصحاح
        
    • لخدمات الصرف الصحي
        
    • مرافق صرف صحي
        
    • من المرافق الصحية
        
    • خدمات إصحاح
        
    • بخدمات الصرف الصحي
        
    • بخدمات صرف مياه المجاري
        
    Pourtant, bien qu'elles paient une taxe journalière, les femmes qui tiennent un étal ont rarement accès à des services d'assainissement ou à des équipements pour faire la cuisine. UN غير أن الأسواق نادراً ما تُتاح فيها للبائعين خدمات الصرف الصحي أو تسهيلات الطهي رغم دفع الرسوم اليومية للسوق.
    Fourniture et entretien des services d'assainissement pour 143 locaux, y compris l'évacuation des eaux usées et la collecte et l'élimination des déchets UN توفير وصيانة خدمات الصرف الصحي لـ 143 مكان عمل، بما فيها خدمات مياه المجاري وجمع النفايات والتخلص منها
    L'UNICEF a permis à plus de 2,4 millions de personnes d'avoir accès à l'eau potable et à des services d'assainissement. UN ووفرت اليونيسيف إمكانية الحصول على الماء النظيف وخدمات الصرف الصحي لما يزيد على 2.4 مليون شخص.
    L'une des principales retombées de l'investissement dans la santé vient de l'approvisionnement en eau salubre, des services d'assainissement et de la gestion efficace des déchets; UN ويأتي أحد أكبر عوائد الاستثمار في مجال الصحة من توفير المياه النظيفة والصرف الصحي وكفاءة إدارة النفايات؛
    De bonnes pratiques en matière d'exploitation et d'entretien peuvent permettre d'améliorer la qualité des services d'assainissement et de prolonger la durée d'existence des installations d'assainissement. UN ويمكن تعزيز جودة خدمات الصرف الصحي وتمديد صلاحية مرافق الصرف الصحي باعتماد ممارسات جيدة في التشغيل والصيانة.
    Le Comité est également préoccupé par le nombre élevé d'enfants qui n'ont pas accès à l'eau potable et à des services d'assainissement décents. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين ليس لديهم إمكانية الحصول على مياه شرب وخدمات مرافق صحية ملائمة.
    Quelque 884 millions de personnes n'ont pas accès à plus l'eau potable et plus de 2,6 milliards de personnes n'ont pas accès à des services d'assainissement de base. UN ويفتقر حوالي 884 مليون شخص لمياه الشرب النقية وأكثر من 6,2 بليون شخص لا يتمتعون بالحصول على خدمات الصرف الصحي الأساسية.
    des services d'assainissement et d'entretien ont été assurés dans 15 bâtiments répartis entre 9 sites. UN تم توفير خدمات الصرف الصحي والصيانة لـ 15 مبنى في 9 مواقع
    des services d'assainissement ont été fournis dans toute la zone d'intervention de l'Opération. UN قُدمت خدمات الصرف الصحي على نطاق البعثة برمتها
    des services d'assainissement et d'entretien ont été fournis dans 3 locaux de 2 sites. UN قدمت خدمات الصرف الصحي والصيانة فيما يتعلق بثلاثة مباني في موقعين.
    Il a remis en état des réseaux et des pompes d'évacuation des eaux usées, garantissant ainsi des services d'assainissement adéquats à environ 4 200 personnes. UN وأصلحت اليونيسيف شبكات الصرف الصحي، والمضخات، فوفرت خدمات الصرف الصحي الكافية لنحو 200 4 شخص.
    Elle a examiné l'état d'avancement de la mise en œuvre de l'Accord de paix des Chittagong Hill Tracts et les activités de développement entreprises ces quatre dernières années, notamment dans les domaines de l'éducation, des soins de santé et des services d'assainissement. UN وناقشت حالة تنفيذ الاتفاقات المعنية بأراضي هضبة شيتاغونغ وأنشطة التنمية المضطلع بها في السنوات الأربع الماضية، بما في ذلك التعليم والرعاية الصحية وخدمات الصرف الصحي.
    L'accès à un logement convenable est également lié à l'approvisionnement en eau potable et à des services d'assainissement adéquats. UN 43 - ويرتبط السكن اللائق أيضا بتوافر مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي الملائمة.
    Nous appuyons donc les efforts visant à garantir l'accès à une eau potable et à des services d'assainissement. UN وبالتالي نحن نؤيد الجهود المبذولة لتوفير الحصول على مياه الشرب المأمونة والنظيفة والصرف الصحي.
    Troisièmement, nous sommes fermement attachés au droit à l'eau potable et à des services d'assainissement efficaces et abordables et nous soulignons que ce droit doit être reconnu comme tel. UN ثالثا، نحن نؤمن إيمانا راسخا بالحق في الحصول على مياه الشرب النظيفة والصرف الصحي الجيد بأسعار معقولة، ونؤكد أنه ينبغي الاعتراف بهذا الحق على هذا النحو.
    Même si des investissements soutenus et conséquents dans ce type d'infrastructures ont donné des résultats appréciables de 1990 à 2011, 36 % de la population mondiale n'a toujours pas accès à des services d'assainissement de meilleure qualité. UN وبالرغم من النتائج الهامة التي حققها استمرار الاستثمار بقوة في المرافق الصحية بين عامي 1990 و 2011، فإن 36 في المائة من سكان العالم لا يستفيدون إلى حد الآن من مرافق الصرف الصحي المحسنة.
    Plus de 2,6 milliards de personnes n'ont toujours pas accès à des services d'assainissement appropriés, et 828 millions de personnes vivent dans des bidonvilles. UN وما يزيد على 2.6 بليون شخص لا يتوفر لهم الوصول إلى مرافق صحية مناسبة حتى الآن، و 828 مليون شخص يعيشون في عشوائيات.
    Au total, 390 millions de personnes sont desservies par des services d'assainissement. UN ويبلغ مجموع عدد المستفيدين من خدمات المرافق الصحية 390 مليون نسمة.
    Des investissements financiers seront nécessaires pour étendre l'infrastructure requise afin de développer l'accès à l'eau et à des services d'assainissement. UN ويلزم توفر استثمارات مالية لتوسيع البنية الأساسية اللازمة لتوسيع فرص الوصول إلى المياه ومرافق الصرف الصحي.
    L'accès insuffisant de certaines population à l'eau potable et à des services d'assainissement adaptés, les morts que provoquent les maladies d'origine hydrique et des précautions inexistantes, les sécheresses et la désertification représentent une menace aux moyens de subsistance d'un nombre considérable de personnes sur notre planète. UN إن عدم الحصول على مياه الشرب المأمونة والتصحاح الكافي، والوفيات الناتجة عن الأمراض المنقولة عن طريق المياه والظروف غير الصحية، والجفاف والتصحر ظواهر تهدد مصادر أقوات عدد كبير من الناس على كوكبنا.
    Aucun progrès notable n'a été accompli eu égard à la malnutrition, la mortalité maternelle, l'alphabétisation des adultes et la généralisation des services d'assainissement. UN والمجالات اﻷضعف تتركز في ميدان سوء التغذية، ووفاة اﻷمهات، وتعليم الكبار، ونشر خدمات التصحاح.
    Notant avec une vive préoccupation qu'environ 884 millions de personnes n'ont pas accès à l'eau potable et que plus de 2,5 milliards de personnes n'ont pas accès à des services d'assainissement de base, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء افتقار نحو 884 مليون شخص لمياه الشرب المأمونة وافتقار أكثر من 2.5 مليون شخص لخدمات الصرف الصحي الأساسية،
    La situation est particulièrement difficile en Asie du Sud, où 580 millions de personnes n'ont pas accès à des services d'assainissement améliorés. UN ويتمثل التحدي الأكبر في جنوب آسيا، حيث يعيش 580 مليون شخص بدون مرافق صرف صحي مُحَسَّنة.
    Actuellement, 459 millions de personnes ont accès à des services d'assainissement. UN ويصل حاليا عدد المستفيدين من المرافق الصحية إلى 459 مليون نسمة.
    40. Toute une série d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme mentionnent l'accès à des services d'assainissement adéquats. UN 40- تشير مجموعة من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان إلى إمكانية الحصول على خدمات إصحاح كافية.
    Amélioration de la couverture des services d'assainissement et d'approvisionnement en eau potable UN التغطية المحسَّنة بخدمات الصرف الصحي ومياه الشرب
    Ainsi par exemple, au cours des dix années qui ont suivi l'institution de la budgétisation participative dans cette ville, la proportion des ménages dont le logement est raccordé au réseau d'approvisionnement en eau est passée de 75 à 98 %, et le taux de couverture des services d'assainissement est passé de 46 à 98 %. UN ففي السنوات العشر الأولى من بداية الأخذ بالميزانية التشاركية في هذه المدينة، على سبيل المثال، زادت نسبة الأسر المعيشية التي أوصلت مساكنها بشبكة التزويد بالمياه من 75 في المائة إلى 98 في المائة، ونسبة التغطية بخدمات صرف مياه المجاري من 46 في المائة إلى 98 في المائة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more