"des services d'entretien" - Translation from French to Arabic

    • خدمات الصيانة
        
    • خدمات المرافق
        
    • لخدمات الصيانة
        
    • وخدمات الصيانة
        
    • خدمات صيانة
        
    • بخدمات الصيانة
        
    • المتعلقة بخدمة وصيانة
        
    • احتياجات الصيانة
        
    L'objectif peut être de ne pas ternir l'image qualitative de la machine par des services d'entretien ou des pièces détachées médiocres. UN ويمكن استخدام هذا الاشتراط لضمان عدم تشويه الفكرة التي يكوّنها المستهلك عن جودة هذه الآلة بسبب رداءة خدمات الصيانة أو قطع الغيار.
    L'objectif peut être de ne pas ternir l'image qualitative de la machine par des services d'entretien ou des pièces détachées médiocres. UN ويمكن استخدام هذا الاشتراط لضمان عدم تشويه الفكرة التي يكوّنها المستهلك عن جودة هذه الآلة بسبب رداءة خدمات الصيانة أو قطع الغيار.
    L'objectif peut être de ne pas ternir l'image qualitative de la machine par des services d'entretien ou des pièces détachées médiocres. UN ويمكن استخدام هذا الاشتراط لضمان عدم تشويه الفكرة التي يكوّنها المستهلك عن جودة هذه الآلة بسبب رداءة خدمات الصيانة أو قطع الغيار.
    b) Efficacité accrue des services d'entretien et de maintenance au regard des besoins des utilisateurs UN (ب) رفع كفاءة خدمات المرافق وفق احتياجات المستعملين
    Le montant prévu correspond au coût des services d'entretien pour l'ensemble des locaux, à raison de 10 000 dollars par mois. UN يخصص اعتماد لخدمات الصيانة لجميع أماكن العمل بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١٠ دولار.
    Achat de matériel informatique et de télécommunication et des services d'entretien connexes UN حيازة تكنولوجيا المعلومات ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات الصيانة ذات الصلة
    Le montant prévu doit permettre d'assurer des services d'entretien pour tous les locaux à raison de 25 000 dollars par mois. UN رصد اعتماد لتغطية تكاليف خدمات صيانة جميع اﻷماكن بمعدل ٠٠٠ ٢٥ دولار في الشهر.
    Ce dépassement est partiellement compensé par une diminution des dépenses au titre des services d'entretien par rapport aux prévisions. UN وتقابَل جزئيا هذه الزيادة في الاحتياجات بانخفاض في الاحتياجات المتعلقة بخدمات الصيانة.
    On a réalisé des économies de 50 100 dollars au titre des services d'entretien du fait que certains de ces derniers étaient fournis dans le cadre du contrat de services d'appui logistique. UN وتُعزى الوفورات البالغة ١٠٠ ٥٠ دولار تحت بند خدمات الصيانة إلى أن بعض هذه الخدمات قدمت تحت عقد خدمات الدعم السوقي.
    L'installation de ce bureau de liaison a permis d'améliorer considérablement la qualité et la fréquence des services d'entretien fournis par la Development Corporation et les responsables de la gestion des immeubles qu'elle y a mis en place. UN وكانت نتيجة إنشاء مكتب الاتصال هذا تحسينا مشهودا في نوعية وتواتر خدمات الصيانة التي يقدمها المالك ومديرو مرافقه.
    Cette diminution est contrebalancée en partie par une augmentation des crédits prévus au titre des services d'entretien, due au fait que la MANUI compte de plus en plus d'installations. UN ويقابل انخفاض هذه الاحتياجات جزئيا زيادة الاحتياجات تحت بند خدمات الصيانة للمرافق المرتبطة بالتوسع في مرافق البعثة.
    Dans la catégorie des services d'entretien et d'élimination des déchets, le Bureau a examiné trois cas. UN وفي فئة خدمات الصيانة والتخلص من النفايات، استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية ثلاث حالات.
    33. Le coût des services d'entretien est estimé à 464 000 dollars pour 12 mois. UN ٣٣ - تقدر تكلفة خدمات الصيانة بمبلغ ٠٠٠ ٤٦٤ دولار لمدة ١٢ شهرا.
    Des économies ont été réalisées du fait de la réduction du coût effectif des contrats conclus au titre des services d'entretien, du nettoyage et des travaux par rapport au coût initialement budgétisé. UN نجمت الوفورات عن كون التكلفة الفعلية لعقود خدمات الصيانة العامة وأعمال التنظيف والهندسة دون الاعتماد المرصود لها أصلا في الميزانية.
    35. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des services d'entretien des installations de la MINURSO. UN ٣٥ - يغطي الاعتماد تكاليف خدمات الصيانة ﻹبقاء مرافق البعثة في حالة جيدة.
    a) Amélioration de la qualité et des délais d'intervention des services d'entretien et de maintenance UN (أ) تحسين نوعية خدمات المرافق وتقديمها في الوقت المناسب
    a) Amélioration de la qualité et des délais d'intervention des services d'entretien et de maintenance UN (أ) تحسين نوعية خدمات المرافق وتقديمها في الوقت المناسب
    48. Le montant indiqué permettra de couvrir le coût des services d'entretien de tous les locaux, à raison de 20 000 dollars par mois pendant cinq mois en moyenne. UN ٤٨ - يرصد اعتماد لخدمات الصيانة لجميع اﻷماكن بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٢٠ دولار في الشهر، حسبت لمدة متوسطها خمسة أشهر.
    33. Le montant indiqué doit permettre de couvrir le coût des services d'entretien de tous les locaux, à raison de 20 000 dollars en moyenne par mois. UN ٣٣ - يُرصد اعتماد لخدمات الصيانة لجميع اﻷماكن بتكلفة متوسطها ٠٠٠ ٢٠ دولار شهريا.
    Achat de matériel informatique et de télécommunication et des services d'entretien connexes UN حيازة تكنولوجيا المعلومات ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات الصيانة ذات الصلة
    Nouveau poste de dépenses correspondant à l'externalisation des services d'entretien des bâtiments UN خدمات صيانة المباني احتياجات جديدة للاستعانة بمصادر خارجية من أجل صيانة المباني
    Le montant demandé (4 086 000 dollars) au titre des services d'entretien pour la Mission couvrirait donc les dépenses ci-après : UN ولذلك، سيشمل الاعتماد الذي يبلغ 000 086 4 دولار المتعلق بخدمات الصيانة في البعثة تكاليف ما يلي:
    Activités des services d'entretien des espaces verts Annexe II UN الأنشطة المتعلقة بخدمة وصيانة تجميل المواقع
    Des ressources supplémentaires (10 200 dollars) ont été nécessaires à cette rubrique en raison du coût élevé des services d'entretien et de la nécessité de faire face à des besoins imprévus. UN نتجت الاحتياجات الاضافية البالغة ٢٠٠ ١٠ دولار والمتعلقة بخدمات الصيانة عن ارتفاع تكاليف الصيانة وعن احتياجات الصيانة الاضافية غير المتنبأ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more