"des services d'infrastructure" - Translation from French to Arabic

    • خدمات الهياكل الأساسية
        
    • خدمات البنية التحتية
        
    • خدمات البنى التحتية
        
    • خدمات البنية الأساسية
        
    • لخدمات الهياكل الأساسية
        
    • لخدمات البنية التحتية
        
    • وخدمات الهياكل الأساسية
        
    • خدمات الهيكل الأساسي
        
    • خدمات بنية تحتية
        
    • وخدمات البنية الأساسية
        
    B. Évolution des services d'infrastructure et des réformes 3 UN باء - الاتجاهات في تنظيم خدمات الهياكل الأساسية 4
    Certaines de ces mesures visaient à maintenir des services d'infrastructure jusqu'à ce que l'activité économique revienne à la normale dans les secteurs considérés. UN والبعض من هذه التدابير الغاية منها المحافظة على خدمات الهياكل الأساسية إلى أن يعود النشاط الاقتصادي العادي إلى سالف مجراه في تلك القطاعات.
    B. Évolution des services d'infrastructure et des réformes UN باء - الاتجاهات في تنظيم خدمات الهياكل الأساسية
    En outre, des services d'infrastructure compétitifs permettent d'attirer l'investissement étranger direct. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون خدمات البنية التحتية القادرة على المنافسة عامل جذب قوي للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Il convient de se rappeler que, si l’on fait appel au secteur privé pour fournir des services d’infrastructure, c’est essentiellement pour obtenir de meilleures prestations à un meilleur prix. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن السبب الرئيسي في تكليف القطاع الخاص بتقديم خدمات البنية التحتية هو الحصول على خدمات أفضل بأسعار أفضل.
    Composition du produit du secteur des services d'infrastructure, par sous-secteur, 2010 UN تكوين ناتج خدمات البنى التحتية بحسب القطاع الفرعي، 2010
    Nous faisons appel à la communauté internationale pour appuyer les efforts que nous déployons afin de créer des services d'infrastructure importants. UN ونطالب المجتمع الدولي بدعم جهودنا الرامية إلى إيجاد خدمات البنية الأساسية الهامة.
    Les aspects réglementaires des services d'infrastructure doivent s'inscrire dans une stratégie globale et intégrée de croissance et de développement. UN ويتعين أن تندرج القواعد التنظيمية لخدمات الهياكل الأساسية في صلب استراتيجية شاملة ومتكاملة للنمو والتنمية.
    La réglementation des services d'infrastructure peut être scindée en deux grandes catégories qui se recoupent parfois: réglementation technique et réglementation économique. UN ويمكن تصنيف التنظيم في قطاع خدمات الهياكل الأساسية إلى فئتين واسعتين متداخلتين أحياناً، هما: التنظيم التقني والتنظيم الاقتصادي.
    La SADC mène une coopération active en matière de réglementation des services d'infrastructure. UN وتسعى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بنشاط للتعاون الإقليمي في مجال تنظيم خدمات الهياكل الأساسية.
    De nombreux pays sont en train d'adopter une approche plus globale et plus cohérente des services d'infrastructure, du développement et du commerce. UN وأخذ العديد من البلدان يعتمد نهجاً أكثر شمولاً واتساقاً في مجالات خدمات الهياكل الأساسية والتنمية والتجارة.
    Le développement des services d'infrastructure favorise la croissance et le développement économiques contribuant ainsi à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN يؤدي تطوير خدمات الهياكل الأساسية إلى تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، مما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En outre, des services d'infrastructure compétitifs permettent d'attirer l'IED. UN وعلاوة على ذلك، تشكل خدمات الهياكل الأساسية التنافسية عاملاً هاماً بالنسبة لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    des services d'infrastructure compétitifs permettraient aux pays en développement d'exploiter leurs avantages comparatifs sur les marchés internationaux. UN ومن شأن توفر خدمات الهياكل الأساسية التنافسية أن يضمن للبلدان النامية أن تستفيد من مزاياها النسبية في الأسواق الدولية.
    Les ACR ont aussi servi de point de départ pour le développement de réseaux régionaux de transports et d'infrastructures et pour l'établissement des relations indispensables à la fourniture des services d'infrastructure. UN 42- كما عملت اتفاقات التجارة الإقليمية كمنصات لتنمية شبكات النقل والبنية التحتية على الصعيد الإقليمي إلى جانب الربط بشبكات الاتصالات وهو أمر لا بد منه لقطاعات خدمات البنية التحتية.
    F. La coopération régionale dans le domaine des services d'infrastructure, UN واو - التعاون الإقليمي في مجال خدمات البنية التحتية كأداة رئيسية للتكامل الإنمائي 15
    F. La coopération régionale dans le domaine des services d'infrastructure, un facteur clef de l'intégration développementiste UN واو- التعاون الإقليمي في مجال خدمات البنية التحتية كأداة رئيسية للتكامل الإنمائي
    L'arrivée de ces organismes de réglementation modifie le rôle de l'État en tant qu'autorité réglementaire du secteur des services d'infrastructure. UN وتُجسِّد هيئات التنظيم المستقلة الدور المتغيِّر للدولة بوصفها الهيئة التي تنظِّم قطاعات خدمات البنى التحتية.
    I. Le secteur des services d'infrastructure, rouage essentiel d'une économie moderne UN أولاً- قطاعات خدمات البنى التحتية: عنصر تمكين أساسي في الاقتصاد العصري
    Elle s'appuiera sur les travaux des sessions de la précédente réunion d'experts pluriannuelle consacrée aux aspects réglementaires et institutionnels du développement du secteur des services, en particulier du secteur des services d'infrastructure. UN وسيستند إلى اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات المعقودة سابقاً بشأن الأبعاد التنظيمية والمؤسسية لتنمية قطاع الخدمات، بما فيه قطاعات خدمات البنية الأساسية.
    15. Un des grands objectifs des organismes de réglementation des services d'infrastructure consistait à concilier les objectifs multiples de l'ensemble des acteurs. UN 15- إن الهدف الرئيسي الذي تتوخاه الجهات التنظيمية لخدمات الهياكل الأساسية هو الموازنة بين الأهداف المتعددة التي يتوخاها جميع أصحاب المصلحة.
    Fonction de réglementation des services d'infrastructure UN السلطة المخوَّلة بوضع ضوابط تنظيمية لخدمات البنية التحتية
    Il existe toutefois des différences dans le développement du secteur tertiaire et des services d'infrastructure selon les pays et les régions. UN بيد أنه توجد اختلافات فيما بين البلدان والمناطق من حيث تنمية اقتصاد الخدمات وخدمات الهياكل الأساسية.
    Ils créent des emplois, fournissent des services d'infrastructure essentiels et contribuent à la prospérité. UN وهو وسيلة لإيجاد فرص العمل، وخدمة أساسية من خدمات الهيكل الأساسي وأداة لتحسين الرفاه.
    < < La fonction de réglementation des services d'infrastructure ne devrait pas être confiée à des entités qui fournissent directement ou indirectement des services d'infrastructure. > > UN " لا ينبغي أن يُعهد بصلاحية وضع ضوابط تنظيمية لخدمات البنية التحتية إلى هيئات تقدم خدمات بنية تحتية على نحو مباشر أو غير مباشر. "
    Cela nécessiterait notamment une amélioration des pratiques culturales, de l'agroforesterie, de la gestion des ressources en eau, des services d'infrastructure rurale tels que routes et moyens de transport, ainsi que des services énergétiques modernes et des technologies de communication de base. UN وهذا سيتطلب ضمن جملة أمور تحسين حالة التربة والحراجة الزراعية، وإدارة المياه، وخدمات البنية الأساسية الريفية مثل الطرق ووسائل النقل، وخدمات الطاقة العصرية، وتكنولوجيات الاتصال الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more