"des services de contrôle interne de" - Translation from French to Arabic

    • خدمات الرقابة الداخلية
        
    • خدمات المراقبة الداخلية
        
    Comme je l'ai indiqué plus haut, j'ai demandé au Bureau des services de contrôle interne de mener une enquête approfondie. UN وكما ذكر آنفا، طلبت من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء تحقيق وافٍ.
    Des évaluations périodiques du programme seront également entreprises par le Bureau des services de contrôle interne de l'ONU qui effectue aussi des audits internes. UN كما أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية للأمم المتحدة يجري تقييمات للبرامج بشكل دوري. ويقوم أيضا بمراجعة داخلية للحسابات.
    Le budget et le programme du Bureau des services de contrôle interne de l'AIEA figurent dans la proposition du Directeur général. UN وبرنامج وميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للوكالة مشمولان في اقتراح المدير العام.
    Service de vérification des comptes relevant du Bureau des services de contrôle interne de l'ONU UN خدمات مراجعة الحسابات التي يقدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Le Secrétaire général a demandé au Bureau des services de contrôle interne de mener une enquête sur cette question pour l’aider à déterminer les responsabilités. UN ولمساعدته في تحديد المسؤولية، طلب اﻷمين العام إلى مكتب خدمات المراقبة الداخلية إجراء تحقيق في هذا الموضوع.
    À cette fin, il recommande à l'Assemblée générale de faire faire un audit par le Bureau des services de contrôle interne de toutes les catégories de dérogations autorisées dans le cadre des conditions de voyage en avion. UN ولهذا الغرض، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إجراء مراجعة للحسابات يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية تشمل جميع فئات الاستثناء التي أذن بها في إطار معايير تحديد درجات السفر بالطائرة.
    Le sous-comité a également examiné un rapport d'audit sur l'UNIDIR préparé par le Bureau des services de contrôle interne de l'Organisation des Nations Unies. UN كما قامت اللجنة الفرعية باستعراض تقرير المراجعة الذي أعده مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمم المتحدة بشأن المعهد.
    La Division de la planification des programmes et du budget a entrepris, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, de clarifier la situation. UN وتعكف شعبة تخطيط البرامج والميزانية على اتخاذ تدابير بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لكفالة تقديم توضيحات أكثر.
    Le Bureau des services de contrôle interne de l'ONU mène une enquête préliminaire pour vérifier la crédibilité des allégations. UN ويُجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأمم المتحدة تحقيقا أوليا لتقييم مدى مصداقية هذه الادعاءات.
    Mise en œuvre à temps et efficacement des recommandations des vérificateurs du Comité des commissaires aux comptes et du Bureau des services de contrôle interne de l'Organisation des Nations Unies UN تنفيذ حسن التوقيت وفعال لتوصيات التدقيق المقدمة من مجلس المراجعين الخارجيين ومكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Également couvert par le Bureau des services de contrôle interne de l'ONU pour ce qui concerne les enquêtes. UN شمله أيضاً مكتب خدمات الرقابة الداخلية للأمم المتحدة فيما يتعلق بالتحقيقات.
    Le budget et le programme du Bureau des services de contrôle interne de l'AIEA figurent dans la proposition du Directeur général. UN وبرنامج وميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للوكالة مشمولان في اقتراح المدير العام.
    Le Conseil a remercié le Bureau des services de contrôle interne de sa collaboration et déclaré attendre avec intérêt son rapport final. H. Sensibilisation UN 45 - وأعرب المجلس عن تقديره لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لتعاونه معه وأعرب عن تطلعه إلى استلام التقرير النهائي.
    :: Il faut assurer l'indépendance de l'évaluation externe prévue pour le Fonds en faisant appel aux services du Bureau des services de contrôle interne de l'ONU. UN :: كفالة استقلال التقييم الخارجي المقرر للصندوق بطلب الاستعانة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمم المتحدة.
    Il y a eu d'autres recommandations à propos de l'élaboration d'un protocole de coopération entre les États et le Bureau des services de contrôle interne de l'ONU. UN وتشمل التوصيات الأخرى وضع بروتوكول للتعاون بين الدول ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    L'audit de 2006 a été réalisé en collaboration avec le Département des services de contrôle interne de l'Office. UN وقد أجريت مراجعة حسابات عام 2006 بالتنسيق مع إدارة خدمات الرقابة الداخلية للأونروا.
    Les systèmes de contrôle et les états financiers sont soumis aux vérifications du Bureau des services de contrôle interne de l'Organisation des Nations Unies ainsi que du Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation. UN وتخضع نظم الرقابة الداخلية وكذلك السجلات المالية لاستعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة خلال مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما.
    Les systèmes de contrôle et les états financiers sont soumis aux vérifications du Bureau des services de contrôle interne de l'Organisation des Nations Unies ainsi que du Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation. UN وتخضع نظم الرقابة الداخلية وكذلك السجلات المالية لاستعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة خلال مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما.
    Les systèmes de contrôle et les états financiers sont soumis aux vérifications du Bureau des services de contrôle interne de l'Organisation des Nations Unies ainsi que du Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation. UN وتخضع نظم الرقابة الداخلية وكذلك السجلات المالية لاستعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة خلال مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما.
    Le premier mécanisme consistait en un examen externe par le Comité des commissaires aux comptes et, dans une moindre mesure, le Bureau des services de contrôle interne de l'ONU. UN أما الآلية الأولى فهي استعراض خارجي يقوم به مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، ويضطلع به على نطاق أقل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général a prié le Bureau des services de contrôle interne de mener une enquête sur la question pour l’aider à déterminer les responsabilités. UN ولمساعدته في تحديد المسؤولية، طلب اﻷمين العام إلى مكتب خدمات المراقبة الداخلية إجراء تحقيق في هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more