"des services de contrôle interne et" - Translation from French to Arabic

    • خدمات الرقابة الداخلية
        
    • خدمات المراقبة الداخلية
        
    • خدمات الرقابة والمدير
        
    • المراقبة الداخلية وإدارة
        
    • اﻹشراف الداخلي
        
    • خدمات الاشراف الداخلي
        
    La responsabilité du contrôle incombera principalement au Bureau des services de contrôle interne et au Comité des commissaires aux comptes. UN وينبغي أن تكون الرقابة من مسؤولية مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات في المقام الأول.
    Les travaux du Bureau des services de contrôle interne et des mécanismes de contrôle interne continueront de lui être utiles à cet égard. UN وفي هذا الصدد، ستـواصل المجموعة الاستفادة من العمل الذي يؤديه مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومن نظم المراقبة الداخلية.
    ENTITÉS COUVERTES PAR LE BUREAU des services de contrôle interne et AUTRES ENTITÉS CCI UN الكيانات التي يشملها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو غيره من المكاتب
    Conformément aux recommandations du Bureau des services de contrôle interne et du Groupe d'experts, la Division met actuellement au point un système de sélection informatique des fournisseurs. UN وقال أيضا إن الشعبة تقوم اﻵن، بناء على توصيات مكتب خدمات المراقبة الداخلية وتوصيات فريق الخبراء، باستحداث نظام لاختيار الموردين يستعان فيه بالحاسوب.
    Il a annoncé la nomination de deux nouveaux directeurs, pour la Division des services de contrôle interne et pour la Division des ressources humaines. UN وأعلن تعيين المدير الجديد لشعبة خدمات الرقابة والمدير الجديد لشعبة الموارد البشرية.
    ENTITÉS COUVERTES PAR LE BUREAU des services de contrôle interne et AUTRES ENTITÉS CCI UN الكيانات التي يشملها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو غيره من المكاتب
    Le Groupe Déontologie et discipline est également chargé d'assurer la liaison entre les missions de maintien de la paix, le Bureau des services de contrôle interne et les missions permanentes auprès de l'ONU. UN ويشكل الاتصال بين بعثات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية والبعثات الدائمة مسؤولية إضافية للوحدة.
    L'Administration a souscrit aux recommandations du Bureau des services de contrôle interne et a pris des mesures pour y donner suite UN وقد وافقت الإدارة على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية واتخذت خطوات لتنفيذها.
    Au moment de la vérification, cette affaire faisait l'objet d'une enquête de la part du Bureau des services de contrôle interne, et aucun montant n'avait encore été recouvré. UN وقت إجراء مراجعة الحسابات، كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجري تحقيقا في الواقعة، ولم يكن أي مبلغ قد استرد بعد.
    La coopération avec le Bureau des services de contrôle interne et avec le Comité des commissaires aux comptes doit se poursuivre. UN وأضافت أن التعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومع مجلس مراقبي الحسابات سوف يستمر.
    Le présent rapport a été établi en coopération avec le Bureau des services de contrôle interne et le Corps commun d'inspection. UN وقد أُعد هذا التقرير بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة.
    La version électronique du rapport est publiée sur les pages Web du Bureau des services de contrôle interne et sur l'Intranet de l'Organisation. UN وتوجد النسخة الإلكترونية من التقرير على موقعي مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الإنترنت والإنترانت.
    Dans l'intervalle, il devrait renforcer sa coopération avec le Bureau des services de contrôle interne et le Comité des commissaires aux comptes. UN وإلى أن يحين ذلك، ينبغي أن تحسن تعاونها مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات.
    III. Extraits des constatations du Bureau des services de contrôle interne et des observations y relatives de la Commission d'indemnisation des Nations Unies UN الثالث: مقتطفات من استنتاجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومقتطفات من تعليقات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات عليها
    Extraits des constatations du Bureau des services de contrôle interne et des observations y relatives de la Commission d'indemnisation des Nations Unies UN مقتطفات من استنتاجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومقتطفات من تعليقات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات عليها
    Il a été informé par le secrétariat qu'un nouveau mémorandum d'accord entre le Bureau des services de contrôle interne et la Commission d'indemnisation avait été achevé et signé. UN وأبلغت الأمانة المجلس أنه تم إنجاز وتوقيع مذكرة تفاهم جديدة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولجنة التعويضات.
    Il a été fait observer que le Comité d'audit permettrait d'assurer une meilleure communication entre le Bureau des services de contrôle interne et la Caisse des pensions et était bien adapté à cet égard. UN وأشير إلى أن لجنة مراجعة الحسابات ستقيم قناة اتصال مناسبة ومعززة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس صندوق المعاشات.
    Par ailleurs, deux cas ont été traités en coopération avec le Bureau des services de contrôle interne et deux audits spéciaux ont été menés en faisant appel à l'extérieur. UN وعلاوة على ذلك، تم البدء في حالتين بالتعاون مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية التابع للأمم المتحدة، كما أجريت عمليتان خاصتان لمراجعة الحسابات بالاستعانة بموارد خارجية.
    III. Application des recommandations du Bureau des services de contrôle interne et du Comité des commissaires aux comptes UN الثالث - تنفيذ التوصيات السابقة لمكتب خدمات المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات
    Il a annoncé la nomination de deux nouveaux directeurs, pour la Division des services de contrôle interne et pour la Division des ressources humaines. UN وأعلن تعيين المدير الجديد لشعبة خدمات الرقابة والمدير الجديد لشعبة الموارد البشرية.
    Il existe déjà un projet, mais celui-ci doit encore être retravaillé, notamment avec l'inclusion des observations du Bureau des services de contrôle interne et du Département des opérations de maintien de la paix. UN وثمة نسخة متاحة من مشروع الدليل غير أنه يحتاج إلى مزيد من العمل، بما في ذلك إدراج التعليقات المقدمة من مكتب المراقبة الداخلية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    La Lituanie appuie pleinement le nouveau Bureau des services de contrôle interne et lui promet son entière coopération. UN وتساند ليتوانيا مكتب اﻹشراف الداخلي الجديد وتتعهد بالتعاون الكامل معه.
    47. Une délégation a dit qu'elle comptait que le HCR ferait usage du Bureau des services de contrôle interne et qu'inversement, le Bureau aurait accès au HCR. UN ٧٤- وقال أحد الوفود إنه ينتظر من المفوضية أن تستفيد من مكتب خدمات الاشراف الداخلي وأن ييسر لهذا المكتب، بالمقابل، الوصول إلى المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more