"des services de protection sociale" - Translation from French to Arabic

    • خدمات الرعاية الاجتماعية
        
    • خدمات الحماية الاجتماعية
        
    • لشبكة الأمان الاجتماعي
        
    • بخدمات الرعاية
        
    • من الخدمات الاجتماعية
        
    • خدمات الرفاه الاجتماعي
        
    • رعاية اجتماعية
        
    Le manque d'information sur ce dernier point est préoccupant parce qu'il entraîne le risque d'exclure les femmes des services de protection sociale, y compris pour l'accès à l'emploi. UN وأُعرب عن القلق، فيما يتعلق بهذا الأمر الأخير، بأن قلة المعلومات تُعَرّض المرأة إلى خطر استبعادها من خدمات الرعاية الاجتماعية بما في ذلك المشاريع المهنية.
    :: Intégration des services de protection sociale et des services de l'emploi : Il convient d'intégrer les services de protection sociale et de l'emploi afin que les services de protection sociale soient en mesure d'encourager les employeurs à embaucher des personnes âgées. UN :: دمج خدمات الرعاية الاجتماعية وخدمات العمالة: يتعين دمج خدمات الرعاية الاجتماعية وخدمات العمالة لتتمكن خدمات الرعاية الاجتماعية من تشجيع تشغيل كبار السن.
    :: Veiller à ce que les femmes bénéficient des meilleurs soins palliatifs, et à ce qu'elles soient conseillées, soutenues, et informées le mieux possible au sujet des services de protection sociale UN :: كفالة حصول المرأة على أفضل الخدمات في مجالات الرعاية المخفـفـة للآلام، والمشورة، والدعم والإرشاد والمعلومات بشأن خدمات الرعاية الاجتماعية
    :: Il aide les collectivités locales autonomes à créer et maintenir des services de protection sociale et à développer les services en faveur des personnes handicapées; UN دعم الكيانات المحلية ذات الحكم الذاتي في إنشاء خدمات الحماية الاجتماعية على المستوى المحلي والمحافظة على تلك الخدمات، وتطوير خدمات لمصلحة الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    b) Renforcer les partenariats et améliorer les méthodes employées ainsi que la coordination interne des services de protection sociale de l'Office et de ses programmes d'urgence; UN (ب) تعزيز الممارسات وتمتين الشراكات وتحسين التنسيق الداخلي لشبكة الأمان الاجتماعي التابعة للوكالة وبرامج الطوارئ الخاصة بها؛
    Le financement des services de protection sociale des élèves est prévu dans le Programme des services publics de base de l'État. UN وقد وضعت الحكومة في إطار برنامجها للخدمات العامة الأساسية خطة تقضي بتخصيص الأموال لضمان تزويد التلاميذ بخدمات الرعاية.
    Les bénéficiaires des services de protection sociale doivent se voir accorder une protection identique à celle dont bénéficie le patient volontairement hospitalisé dans un établissement psychiatrique. UN وينبغي أن تُقّدم للمستفيدين من الخدمات الاجتماعية حماية مماثلة للحماية التي يتمتع بها المرضى الذين يدخلون المستشفى طوعاً للعلاج في مرافق الطب النفسي.
    Pour calculer le coût des services de protection sociale, on a pris en compte le coût des résidences protégées, des services de crise, des services de protection sociale et de différentes thérapies. UN وجرت دراسة تكلفة خدمات الرفاه الاجتماعي بالنسبة للمنازل المأمونة والخدمات المتعلقة بالأزمات وخدمات الرفاه الاجتماعي ومختلف أنواع العلاج.
    b) De créer un mécanisme efficace offrant des services de protection sociale appropriés; UN (ب) إنشاء آلية فعالة لتوفير رعاية اجتماعية تفي بالغرض؛
    Le Hong Kong Council of Social Service est une organisation cadre comptant plus de 370 membres qui fournissent plus de 90 % des services de protection sociale par l'intermédiaire de 300 unités dans l'ensemble de Hong Kong (Chine). UN مجلس هونغ كونغ للخدمة الاجتماعية هو منظمة تضم ما يزيد عن 370 عضوا يقدمون أكثر من 90 في المائة من خدمات الرعاية الاجتماعية عبر 000 3 وحدة من وحدات الخدمة الموجودة في جميع أرجاء هونغ كونغ، الصين.
    133. Le Département de la protection sociale joue un rôle de prestataire de services et de facilitateur pour améliorer l'accès à des services de protection sociale de qualité au niveau local, institutionnel et national. UN 133- تعمل وزارة الشؤون الاجتماعية في غامبيا كمورِّد للخدمات وكعامل تمكين يرمي إلى تحسين فرص الحصول على خدمات الرعاية الاجتماعية الجيدة النوعية على المستويات المحلية والمؤسسية والوطنية.
    48. Le Département de la protection sociale joue un rôle de prestataire de services et de facilitateur pour améliorer l'accès à des services de protection sociale de qualité au niveau local, institutionnel et national. UN 48- تعمل وزارة الشؤون الاجتماعية في غامبيا كمورِّد للخدمات وكعامل تمكين يرمي إلى تحسين فرص الحصول على خدمات الرعاية الاجتماعية الجيدة النوعية على المستويات المحلية والمؤسسية والوطنية.
    Les organismes privés ne sont pas tenus aux mêmes règles que les autorités publiques, mais lorsqu'ils offrent des services de protection sociale et de santé, ils doivent se conformer à la même obligation de confidentialité que les prestataires de services du secteur public. UN ولا تخضع المنظمات الخاصة لنفس القواعد التي تخضع لها السلطات العامة، بيد أنه في حالة تقديمها خدمات الرعاية الاجتماعية والصحية، يجب عليها أن تمتثل لنفس التزام السرّية التي تلتزم بها الجهات المقدمة لخدمات القطاع العام.
    150. La législation concernant la protection sociale et les soins de santé va être révisée, les dispositions limitant l'autodétermination des patients ou des usagers des services de protection sociale devant être regroupées de manière optimale dans une loi unique. UN 150- وسيجري إصلاح القوانين المتعلقة بالرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية بتوحيدها في أحكام قانون برلماني واحد تحد من حق المرضى أو العملاء في تقرير مصيرهم بشأن خدمات الرعاية الاجتماعية.
    Tous les citoyens danois sont tributaires des services de protection sociale - garderie d'enfants, éducation, santé et soins aux personnes âgées - sans parler de tous les citoyens qui souffrent de handicaps ou qui ont des besoins spéciaux, mais surtout les femmes parce que ce sont toujours elles qui ont principalement la charge des affaires du ménage et du bien-être de la famille. UN ويعتمد جميع المواطنون في الدانمرك على خدمات الرعاية الاجتماعية الدانمركية، كالرعاية النهارية. والتعليم والصحة ورعاية كبار السن، ناهيك عن رعاية ذوي الإعاقات أو الاحتياجات الخاصة، والنساء بوجه خاص، لأنهن لا زلن يتحملن معظم المسؤولية عن الشؤون المنزلية ورفاه الأسرة.
    e) L'amélioration des services de protection sociale à l'intention des victimes; UN (هـ) تعزيز خدمات الرعاية الاجتماعية للضحايا؛
    Les enseignements tirés pourraient être partagés entre les pays et avec la communauté internationale pour promouvoir de futures stratégies de développement prévoyant des services de protection sociale pour tous. UN وبوسع البلدان تبادل الدروس المستفادة فيما بينها، ومع المجتمع الدولي، للنهوض مستقبلا باستراتيجيات التنمية التي تعالج تقديم خدمات الحماية الاجتماعية الشاملة.
    L'objectif est de fournir des services de protection sociale aux groupes vulnérables, tels que les personnes handicapées, les personnes âgées et les enfants. UN وتهدف هذه السياسات إلى تقديم خدمات الحماية الاجتماعية إلى الجماعات المستضعفة من الناس، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة، والمسنين، والأطفال.
    b) Renforcer les partenariats et à améliorer les pratiques suivies ainsi que la coordination interne des services de protection sociale de l'Office et de ses programmes d'urgence; UN (ب) تعزيز الممارسات وتمتين الشراكات وتحسين التنسيق الداخلي لشبكة الأمان الاجتماعي التابعة للوكالة وبرامج الطوارئ الخاصة بها؛
    b) Renforcer les partenariats et améliorer les méthodes employées ainsi que la coordination interne des services de protection sociale de l'Office et de ses programmes d'urgence; UN (ب) تعزيز الممارسات وتمتين الشراكات وتحسين التنسيق الداخلي لشبكة الأمان الاجتماعي التابعة للوكالة وبرامج الطوارئ الخاصة بها؛
    Il prend note avec satisfaction des services de protection sociale mis en place dans l’intérêt des enfants et de leur famille. UN وتحيط علما مع الارتياح بخدمات الرعاية التي أنشئت لصالح اﻷطفال وأسرهم.
    16. Établissements de protection sociale − le placement d'un usager des services de protection sociale dans un litcage ou un lit à filet est interdit par la loi depuis le 1er janvier 2007 (voir p. 7 du rapport national). UN 16- مرافق الخدمات الاجتماعية - يُعد وضع مستخدم خدمة من الخدمات الاجتماعية في سرير قفصي أو سرير مشبوك أمراً محظوراً بموجب القانون منذ 1 كانون الثاني/يناير 2007 (انظر الصفحة 7 من التقرير الوطني).
    179. L'article 3.1.2 de la loi sur la protection sociale décrit la personne handicapée comme < < ayant besoin de l'appui et de l'assistance des services de protection sociale > > . UN 179- تعرف المادة 3-1-2 من القانون المتعلق بالرعاية الاجتماعية الشخص المعاق بأنه " شخص يحتاج إلى رعاية اجتماعية قوامها الدعم والمساعدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more