"des services de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • خدمات الأمن
        
    • الخدمات الأمنية
        
    • دوائر الأمن
        
    • أجهزة الأمن
        
    • الأجهزة الأمنية
        
    • خدمات أمنية
        
    • قوات الأمن
        
    • لخدمات الأمن
        
    • قطاع الأمن
        
    • الدوائر الأمنية
        
    • لدوائر الأمن
        
    • خدمات أمن
        
    • للأجهزة الأمنية
        
    • جهاز الأمن
        
    • وخدمات الأمن
        
    Ces missions contribuent à l'intégration des services de sécurité, facilitent la progression des carrières et sont extrêmement motivantes. UN فهي تسهم في زيادة تكامل خدمات الأمن وتعزيز التطور المهني للضباط وهي تشكل عاملا محفزا للغاية.
    :: Réévaluation des risques sécuritaires pour l'ensemble de la Force conformément aux documents contraignants du Département des services de sécurité UN :: تحديث تقييمات المخاطر الأمنية على صعيد القوة وفقا لوثائق الأمن الإلزامية لإدارة خدمات الأمن
    Trente postes ont été supprimés comme suite à l'externalisation des services de sécurité. UN وأدت الاستعانة بمصادر خارجية في تقديم الخدمات الأمنية إلى خفض 30 وظيفة
    En conséquence, des poursuites ont été engagées contre huit membres des services de sécurité, qui étaient chargés de l'enquête, ainsi que contre un médecin et un interprète. UN ونتيجة لذلك، وُجهت اتهامات إلى ثمانية أفراد من أفراد دوائر الأمن كانوا مكلفين بالتحقيق إلى جانب طبيب ومترجم شفوي.
    Ces derniers avaient unanimement identifié les auteurs des massacres et n'avaient à aucun moment fait état de défaillance des services de sécurité. UN وقد حدد هؤلاء الأخيرون بالإجماع هوية مرتكبي المذابح ولم يشيروا في أي لحظة إلى قصور من جانب أجهزة الأمن.
    Puis des membres des renseignements militaires ou des services de sécurité iraquiens fouillaient les lieux et procédaient à l'arrestation. UN وبعدئذ، يقوم أفراد من المخابرات العسكرية العراقية أو من الأجهزة الأمنية العراقية بعمليات الاعتقال خلال تفتيش المنزل.
    L'UNFICYP fournit des services de sécurité supplémentaires lors des réunions des dirigeants. UN 35 - تقدم قوة الأمم المتحدة خدمات أمنية إضافية لاجتماعات الزعيمين.
    Les sources attribuent les disparitions aux agents des services de sécurité, aux forces armées et à la police. UN وقد عُزيت عمليات الاختفاء إلى أفراد قوات الأمن والقوات المسلحة والشرطة.
    Poursuite, pour l'ensemble de la zone de la Mission, de l'externalisation des services de sécurité par recours aux entreprises locales UN مواصلة الاستعانة بالمتعاقدين المحليين في خدمات الأمن في مختلف أنحاء منطقة البعثة
    :: Fourniture de services de sécurité 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 pour tous les sites au moyen des services de sécurité des Nations Unies et de sociétés privées UN :: توفير خدمات الأمن على مدار 24 ساعة طوال أيام الأسبوع، لجميع المواقع من الأمم المتحدة والشركات الأمنية الخاصة
    Le personnel a bénéficié des services de sécurité 24 heures sur 24, 7 jours sur 7; aucun incident de sécurité notable n'a été signalé. UN وُفرت خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لموظفي الأمم المتحدة، ولم يُبلغ عن أحداث أمنية خطيرة.
    La délégation a indiqué qu'il existait également une force de défense locale qui fournissait des services de sécurité à des unités administratives décentralisées. UN وقال الوفد إن هناك أيضاً قوة دفاع محلية توفر الخدمات الأمنية للوحدات الإدارية المحلية غير المركزية.
    Renforcer la surveillance étatique des services de sécurité privée civile et la contribution de ces services à la prévention du crime et à la sécurité de la collectivité UN تعزيز الرقابة الحكومية على الخدمات الأمنية الخاصة وإسهام هذه الخدمات في منع الجريمة وسلامة المجتمع
    L'importance de la surveillance des services de sécurité privée civile dans le cadre du droit national a également été soulignée, et la nature complémentaire du rôle de ces services a été reconnue. UN كما شُدّد على أهمية مراقبة الخدمات الأمنية المدنية الخاصة في إطار القوانين المحلية، وأُقرّ بدورها التكميلي.
    Quand il n'a pas réussi à prendre la capitale, certains de ses éléments ont rejoint les camps des services de sécurité tchadiens. UN وعندما فشلت محاولة الاستيلاء على العاصمة، انضمت بعض عناصر هذه الجماعة إلى دوائر الأمن التشادية.
    Comme le signale le rapport du Secrétaire général, l'Autorité palestinienne doit poursuivre ses efforts de réforme des services de sécurité palestiniens. UN وكما يبين تقرير الأمين العام، فلا بـد أن تدفع السلطة الفلسطينية بجهـود إصلاح أجهزة الأمن الفلسطينية إلى الأمـام.
    Puis des membres des renseignements militaires ou des services de sécurité iraquiens fouillaient les lieux et procédaient à l'arrestation. UN وبعدئذ، يقوم أفراد من المخابرات العسكرية العراقية أو من الأجهزة الأمنية العراقية بعمليات الاعتقال خلال تفتيش المنزل.
    Le recours croissant à des logements communs a permis de réduire le nombre de locaux nécessitant des services de sécurité. UN زيادة التشارك في أماكن الإقامة ممّا قلّل من عدد أماكن الإقامة المحتاجة إلى خدمات أمنية
    La plupart des agresseurs étaient armés et, dans certains cas, faisaient partie des services de sécurité. UN وكان معظم الأشخاص الذين ارتكبوا تلك الأعمال مسلحين وينتمون في بعض الحالات إلى قوات الأمن.
    Chef du centre régional des services de sécurité (dirigé par les Serbes) UN رئيس أو قائد المركز الإقليمي لخدمات الأمن الخاضع لإدارة الصرب
    La révision tiendrait compte de l'analyse des menaces et des risques actuels ainsi que des recommandations issues de l'évaluation des services de sécurité de 2010. UN ومن شأن هذه العملية النظر في التهديدات الحالية وتحليل المخاطر، وفي توصيات تقييم قطاع الأمن لعام 2010.
    On s'emploie actuellement à renforcer la transparence et la responsabilité dans les activités des services de sécurité. UN وتُبذَل جهود حثيثة لزيادة شفافية أنشطة الدوائر الأمنية ومساءلتها.
    Il a noté avec intérêt la création en 2005 de l'Inspection générale des services de sécurité. UN وأشارت بارتياح إلى إنشاء المديرية العامة لدوائر الأمن في عام 2005.
    Formation des agents de sécurité à certaines techniques (combat à mains nues, maniement des armes à feu, méthodes et techniques de protection rapprochée, techniques d'investigation et autres domaines connexes) afin de garantir le maintien du professionnalisme des services de sécurité UN إجراء تدريب لضباط الأمن على الاشتباك غير المسلّح والأسلحة النارية وإجراءات وتقنيات الحماية عن قرب وعلى تقنيات التحقيق وغير ذلك من المجالات ذات الصلة بما يكفل استمرار تقديم خدمات أمن على مستوى احترافي
    La prise en compte systématique des questions relatives aux droits de l'homme faisait partie du programme de formation des services de sécurité. UN وأدرجت المسائل المتعلقة بتعميم حقوق الإنسان في البرامج التدريبية للأجهزة الأمنية.
    Lettre adressée au Directeur des services de sécurité par Timan Erdimi UN رسالة موجهة إلى مدير جهاز الأمن من تيمان إرديمي
    Des policiers spécialement formés, des fonctionnaires de l'immigration de même que des agents des services de sécurité et de renseignement sont en poste à tous les points d'entrée dans le pays. UN ويتم في نقاط الحدود تعيين موظفين مدربين من الشرطة والهجرة، بالإضافة إلى أفراد من المخابرات وخدمات الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more