"des services de santé de la reproduction" - Translation from French to Arabic

    • خدمات الصحة الإنجابية
        
    La disponibilité des services de santé de la reproduction 24h/24; UN إتاحة خدمات الصحة الإنجابية على مدار الساعة؛
    Le Ministère de la santé finance 80 % des services de santé de la reproduction. UN وتدعم وزارة الصحة 80 بالمائة من خدمات الصحة الإنجابية.
    :: La mise en œuvre de la politique et les normes des services de santé de la reproduction adoptées en 1999. UN :: تنفيذ سياسة ومعايير خدمات الصحة الإنجابية التي اعتمدت في عام 1999.
    Renforcement de la qualité de l'offre des services de santé de la reproduction (SR) dans les régions de Sikasso, ségou et Kidal UN تعزيز نوعية تقديم خدمات الصحة الإنجابية في مناطق سيكاسو وسيغو وكيدال
    En outre, l'OMS et le FNUAP oeuvrent activement à l'intégration des services de santé de la reproduction dans les soins de santé primaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما برحت منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان يعملان بصورة مكثفة من أجل إدماج خدمات الصحة الإنجابية في الرعاية الصحية الأولية.
    I. Établissements de santé proposant des services de santé de la reproduction au 31 décembre 2012 : UN أولا - المؤسسات الصحية التي تقدم خدمات الصحة الإنجابية لغاية 2012:
    Ces cliniques offrent, depuis 1995, outre le PF, des services de santé de la reproduction : dépistage de cancers féminins, dépistage et prise en charge des maladies sexuellement transmissibles, prévention des effets secondaires de la ménopause, diagnostic et orientation des couples stériles. UN وعلاوة على خدمات تنظيم الأسرة، تقدم هذه العيادات منذ عام 1995 خدمات الصحة الإنجابية: الكشف عن أمراض السرطان التي تصيب المرأة والكشف عن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ومعالجتها، الوقاية من الآثار الجانبية للإياس وتشخيص العقم وإحالة الأزواج الذين يعانون منه.
    L'énorme disparité entre les taux de mortalité et de morbidité maternelles résultant d'avortements pratiqués dans de mauvaises conditions de sécurité montre bien que la question de l'accès à des services de santé de la reproduction complets et sûrs, et notamment à des services de soins en cas d'avortement, est liée au développement. UN وتؤكد الفوارق الهائلة في معدلات الوفيات والاعتلالات النفاسية الناجمة عن الإجهاض غير المأمون بين البلدان الغنية والفقيرة على أن تأمين الحصول على خدمات الصحة الإنجابية المأمونة والشاملة، بما في ذلك العناية المتعلقة بالإجهاض، مسألة ذات طبيعة إنمائية.
    Dans le cadre du programme de santé de la reproduction lancé par l'État libanais en 1997 et mené par les Ministères de la santé publique et des affaires sociales en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population, on a remis en état 430 dispensaires répartis dans tout le pays, pour dispenser des services de santé de la reproduction dans le cadre des soins de santé primaires. UN 225- سعى برنامج الصحة الإنجابية الذي أطلقته الدولة اللبنانية في العام 1997 عبر وزارتي الصحة العامة والشؤون الاجتماعية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى تأهيل 430 مركزاً صحياً في مختلف المناطق اللبنانية لتقديم خدمات الصحة الإنجابية في إطار الرعاية الصحية الأولية.
    61. Le Fonds des Nations Unies pour la population est prié de continuer à renforcer son rôle de chef de file au sein du système des Nations Unies pour ce qui est d'aider les pays à prendre les mesures stratégiques nécessaires en vue de mettre en place des services de santé de la reproduction et de donner aux utilisateurs la possibilité de choisir entre divers systèmes de contrôle des naissances, y compris les contraceptifs. UN 61 - يحث صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة تعزيز دوره القيادي داخل منظومة الأمم المتحدة في مساعدة البلدان على اتخاذ الإجراءات الاستراتيجية اللازمة لكفالة توافر خدمات الصحة الإنجابية ومجال الاختيار بين مواد الصحة الإنجابية، بما في ذلك وسائل منع الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more