"des services et des programmes" - Translation from French to Arabic

    • خدمات وبرامج
        
    • الخدمات والبرامج
        
    • مرافق وبرامج
        
    L'UNRWA continue d'administrer des services et des programmes essentiels. UN ولا تزال اﻷونروا تدير خدمات وبرامج لا غنى عنها.
    Elle fournit des services et des programmes qui donnent aux femmes une sécurité et une sûreté de base conformément au cadre complet des droits de l'homme. UN ويوفر التحالف خدمات وبرامج تزود المرأة بالأمن والسلامة الأساسيين بما يتسق مع إطار حقوق الإنسان بالكامل.
    L'Administration de la protection sociale des travailleurs expatriés (OWWA) a fourni de façon satisfaisante des services et des programmes globaux aux travailleurs philippins expatriés et aux membres de leur famille. UN ونجحت الإدارة المعنية برعاية العاملين في الخارج في تقديم خدمات وبرامج شاملة للفلبينيين العاملين في الخارج ولأفراد أسرهم.
    Il faut améliorer la coordination des services et des programmes. UN ويجب تحسين التنسيق بين الخدمات والبرامج.
    Cela signifie aussi que les gouvernements doivent assumer la responsabilité principale du financement et de la mise en place des services et des programmes sociaux. UN وهذا يعني أيضا أن على الحكومات أن تتولى المسؤولية الرئيسية عن تمويل الخدمات والبرامج الاجتماعية وتوفيرها.
    Définir et énoncer les priorités au chapitre des services et des programmes spécialisés afin de favoriser les interventions à l'échelle de la province; UN :: تحديد أولويات الخدمات والبرامج المتخصصة لتيسير التدخل على مستوى المقاطعة، والإعلان عنها؛
    En outre des services et des programmes pour la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des mineurs devraient être élaborés. UN وينبغي إنشاء مرافق وبرامج لإعادة تأهيل الأحداث بدنيا ونفسيا وإعادة دمجهم في المجتمع.
    Compte tenu de l'énorme croissance de ces dernières décennies, la région de l'Asie et du Pacifique devrait être en mesure d'étendre des services et des programmes plus adéquats et plus efficaces aux populations clefs touchées, en particulier les populations pauvres et les groupes vulnérables. UN ونظرا للنمو الهائل في العقود الأخيرة، يتعين أن تكون منطقة آسيا والمحيط الهادئ قادرة على تقديم خدمات وبرامج أكثر كفاية وفعالية لهذه الفئات السكانية الرئيسية المتضررة، ولا سيما الفئات الفقيرة والضعيفة.
    - Mettre en place des services et des programmes de santé complets et accessibles, y compris de santé en matière de sexualité et de reproduction, pour les communautés autochtones, avec leur entière participation, de manière à répondre aux besoins et à tenir compte des droits des populations autochtones. UN - تطوير وإتاحة خدمات وبرامج صحية شاملة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، لصالح مجتمعات السكان الأصليين وبمشاركة كاملة منها، لتلبية احتياجات السكان الأصليين وإبراز حقوقها.
    Les États parties devraient de plus mettre au point des services et des programmes à assise communautaire qui répondent aux besoins et préoccupations des jeunes, en particulier des jeunes en conflit avec la loi, et leur dispensent, ainsi qu'à leur famille, des orientations et conseils adaptés. UN كما توصي الدول الأطراف أيضاً باستحداث خدمات وبرامج يرعاها المجتمع المحلي وتلبي الاحتياجات الخاصة، وتعالج المشاكل والشواغل التي يواجهها الأطفال، لا سيما الأطفال المخالفون للقانون بشكل متكرر، وتقدم إلى أسرهم المشورة والنصح الملائمين.
    Peu d'efforts ont été faits pour s'assurer de l'impact de la réforme législative, pour répondre aux préoccupations nouvelles et pour mettre en place des services et des programmes bien coordonnés et dotés de ressources adéquates en vue d'aider les victimes à surmonter leur traumatisme et à se réinsérer durablement dans la société. UN وكانت الجهود المبذولة قليلة لرصد أثر الإصلاح القانوني، ومعالجة الشواغل الناشئة، وكفالة خدمات وبرامج حسنة التنسيق ومزودة بما يكفي من الموارد لمساندة الضحايا في فترة التعافي ومرحلة إعادة الاندماج الطويلة الأمد.
    Le centre a également pour ambition d'offrir aux enfants des services et des programmes de soins dans les domaines suivants: la neurochirurgie, l'oto-rhino-laryngologie (ORL), la chirurgie buccale et maxillo-faciale, l'urologie, l'ophtalmologie, l'allergologie (notamment traitement de l'asthme). UN وكذلك سيقدم المركز خدمات وبرامج في مجال الرعاية الصحية للأطفال، من أهمها: جراحة المخ والأعصاب، والأنف والأذن والحنجرة، وجراحة تجميل الوجه والفكين، والمسالك البولية، وطب العيون، والحساسية/الربو.
    Les États parties devraient de plus mettre au point des services et des programmes à assise communautaire qui répondent aux besoins et préoccupations des jeunes, en particulier des jeunes en conflit avec la loi, et leur dispensent, ainsi qu'à leur famille, des orientations et conseils adaptés. UN وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تستحدث خدمات وبرامج يرعاها المجتمع المحلي وتلبي الاحتياجات الخاصة، وتعالج المشاكل والشواغل التي يواجهها الأطفال، لا سيما الأطفال المخالفون للقانون بشكل متكرر، وتقدم إلى أسرهم المشورة والنصح الملائمين.
    Les États parties devraient de plus mettre au point des services et des programmes à assise communautaire qui répondent aux besoins et préoccupations des jeunes, en particulier des jeunes en conflit avec la loi, et leur dispensent, ainsi qu'à leur famille, des orientations et conseils adaptés. UN وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تستحدث خدمات وبرامج يرعاها المجتمع المحلي وتلبي الاحتياجات الخاصة، وتعالج المشاكل والشواغل التي يواجهها الأطفال، لا سيما الأطفال المخالفون للقانون بشكل متكرر، وتقدم إلى أسرهم المشورة والنصح الملائمين.
    Plus de la moitié des pays avaient organisé des services et des programmes communautaires pour conseiller et orienter les jeunes et leurs familles. UN ويقدم أكثر من نصف البلدان المشورة والتوجيه للشباب وأسرهم عن طريق الخدمات والبرامج القائمة على المجتمع المحلي .
    Les organisations communautaires qui offraient des services et des programmes aux nouveaux arrivants et aux groupes autochtones ont été soutenus par des subventions. UN ٥١٠١- وتتلقى المنظمات المجتمعية التي تقدم الخدمات والبرامج للقادمين الجدد ولفئات السكان اﻷصليين الدعم من خلال المنح المقدمة.
    Le Comité consultatif note que le Secrétaire général dit au paragraphe 21 de son rapport espérer pouvoir atténuer, du moins en partie, l'effet de la réduction des services et des programmes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بيان اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٢١ من تقريره والذي يفيد بأنه نتيجة لاستعراضات الكفاءة، قد تخفف بعض اﻵثار الناجمة عن التخفيضات في الخدمات والبرامج.
    L'interruption des approvisionnements alimentaires, la destruction des récoltes et de l'infrastructure agricole, la désintégration des familles et des communautés, les déplacements de populations, la destruction des services et des programmes de santé et des systèmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement sont autant d'éléments qui compromettent sérieusement la santé des enfants. UN واﻷطفال هم أكثر من يتأثر بقطع اﻹمدادات الغذائية وتدمير المحاصيل الغذائية والهياكل اﻷساسية الزراعية وتحطم اﻷسر والجماعات وتشريد السكان وتدمير الخدمات والبرامج الصحية ونظم المياه والمرافق الصحية.
    Le Comité note que le Secrétaire général dit au paragraphe 21 de son rapport espérer pouvoir atténuer, du moins en partie, l'effet de la réduction des services et des programmes. UN وتلاحظ اللجنة بيان اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٢١ من تقريره والـذي يفيــد بأنــه نتيجة لاستعراضات الكفاءة، قد تخفف بعـض اﻵثــار الناجمة عن التخفيضات في الخدمات والبرامج.
    Il fait partie de l'Association bahreïnite pour la déficience mentale et il s'agit d'un centre privé à but non lucratif, qui fournit des services et des programmes intégrés aux jeunes des deux sexes ayant un retard mental sévère, à travers une assistance quotidienne pendant la journée. UN يتبع الجمعية البحرينية للتخلف العقلي، وهو مركز خاص غير ربحي يعنى بتوفير الخدمات والبرامج الشاملة للشباب ذوي التخلف العقلي الشديد من الجنسين من خلال الرعايـة اليومية النهاريـة.
    En outre des services et des programmes pour la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des mineurs devraient être élaborés. UN وينبغي إنشاء مرافق وبرامج لإعادة تأهيل الأحداث بدنيا ونفسيا وإعادة دمجهم في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more